FR relever
volume_up
[relevant|relevé] {verb}

Le problème pour le moment est de relever le niveau de compétence de ces hommes.
Now the challenge will be to raise the level of their abilities.
Les autres mesures envisagées consistent à relever le revenu rural par l'emploi.
The other prescription is to raise rural incomes through employment.
Les deux comités ont recommandé au Belize de relever l'âge minimum légal du mariage.
Both CEDAW and CRC recommended that Belize raise the minimum age of marriage.
to bring out the flavour
to bring out the flavor
Mais ils ne font pas ressortir clairement les dynamiques spécifiques impulsées par la mise en œuvre des PAN et celles qui relèvent de projets antérieurs aux PAN.
But they do not bring out clearly the specific dynamics fostered by NAP implementation and those stemming from projects which predate the NAPs.
Lors de cette nuit tranquille, nous soulignons les références positives, tellement rares et nécessaires, pour faire relever les contradictions.
On this calm night, let us accentuate the positive points, rare as they are and necessary as they are, until the contradictions become clear.
relever
relever
volume_up
to force up {vb} (exchange rate)
relever
volume_up
to grade up {vb} (marks)
relever (also: remonter)

Context sentences for "relever" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchCependant, elles sont loin de relever de la seule responsabilité des deux pays.
Yet this is a far cry from being solely the responsibility of the two countries.
FrenchMais nous sommes prêts à les relever l'un après l'autre, quel qu'en soit le coût.
But we are prepared to meet each and every one of them, no matter what it takes.
FrenchEn même temps, nous ne devons pas oublier les défis qu'il nous reste à relever.
At the same time, we must also focus on the remaining challenges to be overcome.
FrenchC'est là un défi permanent que chaque société et chaque citoyen doivent relever.
This is a permanent challenge, which every society and every citizen must face.
FrenchUn grave défi à relever est celui de la rareté des données statistiques fiables.
A serious planning challenge is the dearth of reliable statistical information.
FrenchLes dirigeants de la Bosnie-herzégovine ont encore beaucoup de défis à relever.
The leaders of Bosnia and Herzegovina have numerous challenges still before them.
FrenchNéanmoins, en matière d'éducation et de santé, il reste certains défis à relever.
However, in the area of education and health, there are still certain challenges.
FrenchLa politique énergétique doit relever de la seule compétence des États membres.
Energy policy must be the responsibility of the Member States, and of them alone.
FrenchIls nous demandent de travailler ensemble à relever les défis qui se présentent.
And they have asked us to work together to meet the challenges before our country.
FrenchLe Comité doit continuer de relever habilement et efficacement les nouveaux défis.
The Committee must continue to respond nimbly and effectively to new challenges.
FrenchL'Union européenne doit également relever le défi de la modernisation du sport.
The European Union must also rise to the challenge of the modernisation of sport.
FrenchNous appuyons toutes les mesures prises par les Nations Unies pour relever ce défi.
We support all measures undertaken in the United Nations to meet this challenge.
FrenchEn 1999/2000, les organisations humanitaires ont dû relever de formidables défis.
The year 1999/2000 brought extraordinary challenges to humanitarian organizations.
FrenchL’Union européenne a un grand défi à relever: l’égalité des chances pour tous.
The European Union has a great challenge to take up: equal opportunities for all.
FrenchJe suis convaincu que le Pakistan est prêt à relever les défis qui l'attendent.
I am confident that Pakistan is ready to accept the challenges that lie ahead.
FrenchSans cette diversité, notre capacité de relever de nouveaux défis sera affaiblie.
Without such diversity, our ability to respond to new challenges will be weakened.
FrenchS'agissant des autres éléments, il faut être prêt à relever des défis inattendus.
As for the rest, the United Nations must be prepared to expect the unexpected.
FrenchC'est le défi que nous devons relever sur notre planète de 6 milliards d'habitants.
That is the question we have to face in our real world of 6 billion inhabitants.
FrenchMon gouvernement est prêt à relever ces défis en adoptant une approche réaliste.
My Government is prepared to meet those challenges with a realistic approach.
FrenchJe demande au Conseil de sécurité et à ses principaux membres de relever ce défi.
The Security Council and key Member States are called upon to meet this challenge.