FR remanier
volume_up
[remaniant|remanié] {verb}

1. general

Le reste du rapport consiste pour l’essentiel à remanier des propositions et décisions antérieures.
The remainder of the report basically consists of rehashing earlier proposals and decisions.
. - (RO) La nouvelle stratégie européenne pour l'intégration des Roms a pour seul but de remanier les anciens objectifs qui se sont avérés impossibles à atteindre au fil des ans.
. - (RO) The new European Roma inclusion strategy only serves to rehash old objectives which have proved impossible to achieve over the years.
   - Monsieur le Président, cette directive remaniée fera l’objet d’une décision sous la présidence de l’Autriche, qui n’a aucun port !
   Mr President, this rehashed directive will be decided during the Presidency of Austria, which has no ports at all.
remanier
Dix ans de discussions, c'est trop long pour remanier un gouvernement en mal de popularité.
Ten years of discussion is too long a time to reshuffle an unpopular cabinet.
Le président peut remanier la répartition de ces responsabilités en cours de mandat.
The President may reshuffle the allocation of those responsibilities during the Commission's term of office.
Bien sûr, il est logique de ne pas remanier tous les portefeuilles de la Commission actuelle rien que pour quelques mois.
Of course it makes sense not to reshuffle all the portfolios of the existing Commission just for a few months.

2. law

to alter a bill
En particulier, le calendrier des procès a été profondément remanié par suite du décès de Slobodan Milošević en mars 2006.
In particular, the trial schedule was significantly altered as a result of the death of Slobodan Milošević in March 2006.
Cependant, la plupart des modifications proposées par le Parlement ont été prises en considération même si leur contenu a été profondément remanié.
However, even if their wording has been substantially altered, most of Parliament's points have been considered.
remanier (also: requalifier)
Il est proposé de remanier le chapeau de l'article 48 de la manière suivante:
It is proposed to amend the chapeau of article 48 to read as follows:
Il est proposé de remanier le paragraphe 1 de sorte qu'il se lise comme suit:
It is proposed to amend paragraph 1 to read as follows:
Il est proposé de remanier le paragraphe 3 de sorte qu'il se lise comme suit:
It is proposed to amend paragraph 3 to read as follows:
3) Remanier le libellé de manière à tenir compte du besoin de confidentialité.
Redraft the subparagraph to take into consideration the need for confidentiality.
3) Remanier le libellé du manière à tenir compte du besoin de confidentialité.
Redraft the subparagraph to take into consideration the need for confidentiality.
Le coordonnateur a été invité à remanier l'article et son commentaire en conséquence.
The coordinator was invited to redraft the article and its Commentary accordingly.

Context sentences for "remanier" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchSi telle n'est pas l'intention de la Commission, il faudrait remanier le texte.
If that was not the Commission's intention, some redrafting would be necessary.
FrenchL'oratrice se demande si le Gouvernement allemand envisage de remanier ces régimes.
She wondered whether the Government was considering adjustments to those schemes.
FrenchLes Nations Unies continueront à examiner et au besoin à remanier ces dispositions.
The United Nations will continue to review and adjust these arrangements as necessary.
FrenchNous ne pouvons pas continuer sans remanier en profondeur la politique des transports.
We simply cannot go on like this and a sea change in transport policy is the only answer.
FrenchDans ce contexte, Monsieur le Président, il est nécessaire de remanier fortement le Livre blanc.
In this connection, Mr President, the white paper must be considerably amended.
FrenchIl n'est en effet pas nécessaire de remanier toute la liste des orateurs.
After all, you do not have to work through the whole list of speakers.
FrenchIl conviendrait toutefois de le remanier afin d'écarter à l'avenir tout risque d'ambiguïté.
It should, however, be redrafted to avoid any possible ambiguity arising in the future.
FrenchLe Conseil a décidé de remanier à nouveau la procédure d'accréditation.
The Board agreed to a further revision of the accreditation procedure.
FrenchLe Comité propose de remanier comme suit le troisième alinéa du paragraphe 34:
The Committee would suggest that the third bullet point under paragraph 34 be redrafted as follows:
FrenchIl est donc nécessaire de la remanier pour qu'elle reflète les évolutions et les besoins actuels.
That Directive must now be amended to respond to present-day developments and needs.
FrenchL'on a également considéré qu'il serait préférable de remanier la disposition VV10/VW10 existante.
It was also considered that it would be preferable to reword the existing VV10/VW10.
FrenchRemanier le paragraphe 2.9.2.1 comme suit (le nouveau libellé est souligné):
Reword paragraph 2.9.2.1 as follows: (new wording underlined):
FrenchIl faudrait en profiter pour complètement remanier la disposition spéciale 584, comme suit:
By that occasion special provision 584 should be improved as a whole:
FrenchNos gouvernements entreprendront, notamment, de remanier les législations nationales en vue de :
Our Governments will, inter alia, undertake to review national legislation in order to:
FrenchIl est donc proposé de remanier le projet d'article 4 en conséquence.
It is therefore proposed to reformulate draft article 4 accordingly.
FrenchIl a été proposé de remanier ce paragraphe de sorte qu'il se lise comme suit:
It was proposed to expand that paragraph to read as follows:
FrenchSi elle est acceptée, il faudra remanier sensiblement d'autres règles du présent chapitre.
If this rule is accepted, consequential changes would be needed for other rules in this Part.
FrenchC'est en essayant de remanier cet équilibre que nous avons abouti dans une impasse.
Tinkering with this equilibrium has resulted in an impasse.
FrenchC'est la raison pour laquelle il faut remanier d'urgence son fonctionnement.
For this reason, its methods must be urgently reformulated.
FrenchDes consultations supplémentaires avec des experts seraient nécessaires pour remanier le questionnaire.
Further consultations with experts would be required to redesign the questionnaire.