FR respecter
volume_up
[respectant|respecté] {verb}

Le patronat et le Gouvernement doivent respecter les dispositions du Code du travail.
Management and the Government must respect the provisions of the Labour Code.
a) À respecter et faire respecter les droits visés au paragraphe 1 ci-dessus;
(a) To respect and ensure respect for the rights referred to in paragraph 1 above;
a) À respecter et faire respecter les droits visés au paragraphe 1 ci-dessus;
(a) To respect and ensure respect for the rights referred to in paragraph 1 above;
Toutefois, en qualité de fonctionnaire, elle doit respecter les principes et les règles de l'État.
However, as a public employee, she must abide by principles and rules of the State.
Il incombe aux nations de respecter leurs obligations au titre de ces traités.
It is incumbent on nations to abide by their obligations under these treaties.
Les États-Unis d'Amérique estiment que tous les pays doivent respecter le droit international humanitaire.
The United States believes that all nations must abide by international humanitarian law.
Monsieur le Président, le député sait très bien que nous devons respecter un processus.
Speaker, the hon. member is aware that we have a process to follow.
Bien sûr, ils devront respecter la législation communautaire en vigueur.
Of course, they will have to follow the existing Community legislation.
Les cours provinciales de la Colombie-Britannique doivent respecter cette décision.
The provincial courts in British Columbia are bound to follow this decision.
Le placement en détention provisoire doit respecter la présomption d'innocence.
on Enforcement of Pre-trial Detention (hereinafter the “Detention Act”) and Act No.
La loi sur l'éducation prévoit que la discipline imposée dans les écoles doit respecter la dignité de l'enfant.
The Education Act states that discipline in schools must respect the dignity of the child.
Nous devons agir avec diligence pour respecter les délais fixés par le Conseil.
We need to act expeditiously to meet the timelines set out by the Council.
respecter
Puisque nous avons du respect pour la démocratie, nous devrions respecter le vote de la population irlandaise.
Since we have respect for democracy, we should respect the vote of the Irish people.
On m'a dit que les jeunes devaient respecter le système de justice.
I was told that young people must have respect for the justice system.
Monsieur le Président, le député devrait être assez intelligent pour respecter les lois.
Speaker, the hon. member should know enough to have respect for the laws of this country.
L’ajout de ces nouvelles mesures permet de respecter les recommandations des deux
respond to recommendations from the two Parliamentary committees that
Nous avons l'obligation de respecter les droits et de satisfaire les besoins de nos peuples.
We have an obligation to respect the rights and respond to the needs of our people.
Il leur arrive de ne pas respecter les délais ou encore de ne pas répondre aux demandes.
Sometimes they do not respect the deadlines or they do not respond to a request at all.
Notre peuple souhaite que soit instauré un gouvernement démocratique et nous avons l'intention de respecter ses aspirations.
Our people desire the creation of a democratic Government and we intend to act upon their wishes.
respecter (also: admirer)
Je voudrais m'arrêter sur un autre terme figurant dans cette dénomination : il s'agit du terme "Autorité", car il est essentiel que cet organe puisse être respecté par le reste de l'UE.
I would like to stress a different word in the title and that is the word "authority", because it is vital that this is a body to which the rest of the EU can look up.
Je voudrais m'arrêter sur un autre terme figurant dans cette dénomination: il s'agit du terme " Autorité ", car il est essentiel que cet organe puisse être respecté par le reste de l'UE.
I would like to stress a different word in the title and that is the word " authority ", because it is vital that this is a body to which the rest of the EU can look up.

Context sentences for "respecter" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchTous les pays devaient participer aux débats et faire respecter leur singularité.
All countries should be part of the debate and have their singularity respected.
Frenchii) l'importance de respecter les consignes de sécurité données […] et surtout :
(ii) The importance of heeding the safety instructions given [], in particular:
FrenchLes parties ont réaffirmé leur volonté de respecter la cessation des hostilités.
The parties reiterated their commitment to uphold the cessation of hostilities.
FrenchEnfin, nous devons respecter les engagements du Programme d'action de Bruxelles.
Finally, we must deliver on the commitments from the Brussels Programme of Action.
FrenchUn rôle crucial revient à la surveillance pour faire respecter les normes fixées.
If standards for health care are to be set and maintained, monitoring is crucial.
FrenchS’ils n’arrivent pas à respecter cela, ils devront en accepter les conséquences.
If they fail to live up to this, they will have to live with the consequences.
FrenchIl faudrait proposer et étudier des moyens de faire respecter le temps de parole.
Ways to ensure that speaking time is respected should be proposed and explored.
FrenchPlus que jamais, l'Union européenne doit respecter les engagements qu'elle a pris.
More than ever the European Union has to live up to the commitments it has made.
FrenchDonner des orientations pour faire respecter efficacement ces cadres nationaux ;
Providing guidance for the effective enforcement of these national frameworks;
FrenchMais il est tout aussi important de respecter les promesses d'un plan de relance.
But it is equally important that we should deliver promises of a recovery plan.
FrenchLe Ministère s'est engagé à respecter le principe de l'équité en matière d'emploi.
from Aboriginal People, visible minorities, women and persons with disabilities.
FrenchElles doivent donc être reformulées pour respecter les demandes de l'Assemblée.
The proposals should therefore be reformulated to reflect the Assembly's requests.
FrenchNous savons que tout produit mis sur le marché doit respecter des normes minimales.
We know that every product allowed on to the market must meet minimum standards.
FrenchJe m'efforce de respecter le traité de Lisbonne dans chaque mesure que je prends.
I strive very hard to adhere to the Treaty of Lisbon with every action I take.
FrenchChaque citoyen a le droit de respecter ses traditions nationales et culturelles.
Every citizen has the right to observe his or her national and cultural traditions.
FrenchNous devons respecter d'autres engagements sur le plan mondial ou international.
We have further requirements placed upon us by global or international commitments.
FrenchLe calendrier de séjour de l’enfant doit respecter l’article 26.09.191 du RCW.
The child's residential schedule must be consistent with RCW section 26.09.191.
Frenchfaire respecter les droits de l'homme dans leur pays; la loi nationale devrait
document gives some background information on child marriage, the extent of the
FrenchMon pays est déterminé à travailler sans relâche pour respecter ces engagements.
Japan is determined to work steadfastly in order to fulfil these commitments.
FrenchCette Autorité sera chargée de faire respecter les dispositions de l'Accord.
the Authority will be responsible for enforcing the provisions of the Agreement.