"revirement" English translation

FR

"revirement" in English

FR revirement
volume_up
{masculine}

1. general

revirement (also: volte-face, demi-tour)
Comment expliquer ce revirement de dernière minute ?
What is the explanation for this last minute about-face?
Revirement spectaculaire, car il faut le rappeler, M. Parizeau a toujours été pressé d'aboutir à la séparation du Québec du reste du Canada.
This is a remarkable about-face since, as we know, Mr. Parizeau has always been anxious to achieve Quebec's separation from the rest of Canada.
revirement
Il est permis de trouver qu'il y a quelque cynisme de leur part dans ce revirement de la onzième heure.
The abrupt change of direction by the US might well be viewed with a degree of cynicism.
Cela, ajouté au revirement de position du CNDP et au changement soudain opéré à la tête de ce mouvement, a ouvert des perspectives entièrement nouvelles pour le processus de paix.
This, along with the reversal of the CNDP's position and the abrupt change of its leadership, has opened up entirely new perspectives for the peace process.
revirement (also: volte-face)

2. "avis"

revirement
C'est un revirement de la position adoptée par les Chypriotes turcs depuis plus de deux décennies.
This is a fundamental turnabout in the direction taken by the Turkish Cypriot side for more than two decades.
Il a caractérisé l'approbation du Plan par les Chypriotes turcs de « revirement fondamental ».
He characterized the approval of the plan by the Turkish Cypriots as a “fundamental turnabout”.

Synonyms (French) for "revirement":

revirement

Context sentences for "revirement" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchMonsieur le Président, quel revirement, encore une fois, de la part du chef du PQ.
Mr. Speaker, the leader of the Parti Quebecois has had yet another change of heart.
FrenchNet revirement des afflux de capitaux privés et hausse des coûts du financement externe
Sharp reversal of private capital inflows and rising costs of external financing
FrenchSi nous ne le faisons pas à ce moment-ci, nous craignons un revirement de situation.
We fear that if we do not do it at this time, the situation may be reversed.
FrenchNous rendons grâce à Dieu de ne pas avoir été du côté de ceux qui ont opéré ce revirement.
We thank God that it was others and not we who entirely reversed their position.
FrenchMadame le leader du gouvernement peut-elle expliquer les raisons de ce revirement ?
Can the Leader of the Government explain the reasons for his flip-flop?
FrenchDes précisions sur les raisons de ce revirement seraient bienvenues.
Further information on the reason for the change of position would be welcome.
FrenchLe revirement complet de la position russe est particulièrement surprenant et déconcertant.
The U-turn in the Russian position is particularly surprising and disturbing.
FrenchCe soudain revirement serait-il dû à l'actuel ralentissement économique, je me le demande ?
Is this sudden change of mind due to the current economic downturn, I wonder?
FrenchJe voudrais le féliciter de son revirement sur la Russie au cours du débat.
I would like to congratulate him for his U-turn on Russia during the course of the debate.
FrenchOn a noté également un revirement dans la stratégie suivie par le Procureur.
At that stage, there was also a shift in the Prosecutor's strategy.
FrenchLes raisons de ce revirement inattendu ne sont pas convaincantes.
The reasons for such an unexpected change of approach were by no means convincing.
FrenchQue s'est-il passé entre 1992 et 1999 pour qu'on assiste à un revirement complet ?
What has happened between 1992 and 1999 is the complete reversal?
FrenchCeci illustre le revirement d'opinion, en Europe, favorable à une politique plus équilibrée.
This shows that there has been a switch in Europe in favour of a more balanced policy.
FrenchCe serait en outre un revirement démocratique qu'ils ne semblent pas prêts à affronter.
In fact, this would mean a democratic U-turn which they do not seem to be prepared to make.
FrenchUn énorme revirement politique, par exemple, a amené au pouvoir un ancien dissident.
A major political U-turn has brought to power a former dissident.
FrenchCependant, nous avons assisté à un revirement radical de la situation à partir du 4 décembre 2002.
However, we saw the situation begin to change radically as of 4 December 2002.
FrenchLes injustes verront bientôt le revirement qu'ils [éprouveront]
The wrongdoers will come to know by what a (great) reverse they will be overturned.
FrenchÀ mon avis, ce revirement est attribuable à l'amélioration du climat économique.
That to me comes from an economic climate that is improving.
FrenchCe revirement nous a permis de dégager une solution, bien que minimale.
This change has enabled us to reach a solution, albeit a minimal one.
FrenchLe revirement a été spectaculaire et peu de plaintes ont été exprimées.
The turnaround has been dramatic and there have been few complaints.