FR se répandre
volume_up
{verb}

se répandre (also: renverser, répandre)
Les citernes, véhicules-batteries et CGEM doivent être fermés de façon que le contenu ne puisse se répandre de manière incontrôlée à l'extérieur.
Tanks, battery-vehicles and MEGCs shall be closed so that the contents cannot spill out uncontrolled.
Cela conduirait à de graves problèmes de cessation de paiement de la dette, dans le secteur privé et public, qui pourraient se répandre dans toute la zone euro.
It would lead to serious problems of private and public sector debt default that would spill over across the whole euro zone.
Les familles sont la première ligne de défense contre de nombreux maux systémiques qui finissent par se répandre dans les arènes nationales, régionales et internationales.
Families are the first line of defence against many systemic ills that eventually spill into the national, regional and international arenas.
se répandre (also: se déplacer)
se répandre
se répandre
volume_up
to swill around {vb} (liquid)

Similar translations for "se répandre" in English

SE noun
English
se adverb
English
se pronoun
English
Se
English
répandre verb

Context sentences for "se répandre" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchLa vie intellectuelle est partie d'Europe pour se répandre dans le monde entier.
Spiritual values have been disseminated from Europe throughout the globe.
FrenchMalgré la légère diminution des prix alimentaires, la faim n'a fait que se répandre.
Although food prices have declined somewhat, hunger has become even more widespread.
FrenchLa maladie continue de se répandre et prend les proportions d'une épidémie mondiale.
New cases are continuing to increase, taking on the proportions of a global epidemic.
FrenchIls savent que le monde est capable de laisser faire et de laisser le mal se répandre.
They know that the world has the capacity to stand by and let evil flourish.
FrenchIl est indiqué dans le rapport que le concubinage tend à se répandre (par. 23).
The report states that there is a tendency towards less formal partnership relations (para.
FrenchLes mythes établissant un lien avec la drogue ou l’alcool continuent à se répandre.
Myths about the involvement of alcohol or drugs continue to flourish.
FrenchCela signifie que l'utilisation des registres (fiscaux essentiellement) devra se répandre.
That means that the use of registers (mostly fiscal) will have to increase.
FrenchLes mythes établissant un lien avec la drogue ou l’ alcool continuent à se répandre.
Myths about the involvement of alcohol or drugs continue to flourish.
FrenchOn a permis à ce climat de mépris de se répandre dans tout le pays.
This atmosphere of contempt has been allowed to flourish across the country.
FrenchLa communauté internationale cependant ne devrait pas se répandre en excuses.
The international community, however, should not be apologetic.
FrenchEn dépit de cette tendance des plus encourageante, le VIH continue de se répandre au Canada.
Despite this most encouraging trend, HIV continues to spread in Canada.
FrenchUne culture de la corruption semblait se répandre au sein de son secrétariat.
A culture of corruption appeared to permeate its secretariat.
FrenchTant que le feu couve, on ne peut empêcher la fumée de se répandre.
As long as the fire is there, the spread of smoke cannot be prevented.
FrenchPour terminer, j’aborderai l’égalité des sexes qui doit se répandre dans tous les domaines.
I turn, finally, to gender equality, which must permeate everything.
FrenchL'enseignement primaire est en train de se répandre dans les zones rurales et reculées.
Primary schooling is being extended to rural and remote areas.
FrenchIl en résulte que les modes de vie sains vont se répandre et que le financement va augmenter.
That also means that healthy lifestyles and provision will increase.
FrenchPour terminer, j’ aborderai l’ égalité des sexes qui doit se répandre dans tous les domaines.
I turn, finally, to gender equality, which must permeate everything.
FrenchC'est pourquoi la légende ne peut se répandre en Europe que cette Commission est équilibrée.
And that is why we must not allow the myth to develop in Europe that this Commission is balanced.
FrenchCette pratique devrait se répandre plus largement dans la région.
That example should be followed by other countries in the region.
FrenchDe nouvelles maladies peuvent se répandre rapidement et constituer des menaces mondiales.
New diseases can spread rapidly and become global threats.