"silence" English translation

FR

"silence" in English

EN
EN

"silence" in French

FR silence
volume_up
{masculine}

1. general

silence
Les mécanismes moins constructifs comprennent le silence dans la collectivité.
The less constructive approaches include silence within the community.
Le silence des autorités françaises est scandaleux.
This is a shameful episode, and the silence of the French authorities is scandalous.
C’ est le son du silence qui annonce la clameur que suscitera cette législation.
That is the sound of silence that heralds the clamour for this piece of legislation.
silence
volume_up
hush {noun}
Ma question fut évidemment suivie d’un silence de mort, mais cette situation est loin d’être impossible.
There was of course a deathly hush, but such a situation is far from impossible.
Ma question fut évidemment suivie d’ un silence de mort, mais cette situation est loin d’ être impossible.
There was of course a deathly hush, but such a situation is far from impossible.
Dors bien, toi vieille dame qui murmure... le silence.
Good night to the old lady whispering hush.

2. music

silence
volume_up
rest {noun}
Tous deux font état d'une partie de la vérité, mais passent le reste sous silence.
Both are telling part of the truth, but saying nothing about the rest.
Tout le reste a toutefois été passé sous silence.
The rest, however, remains unsaid.
Je consacrerai le reste de mon temps de parole à observer un moment de silence, comme l'a d'ailleurs fait le collègue assis près de moi.
I will give the rest of my time to silence, as indeed did my colleague beside me.

Context sentences for "silence" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchNous ne pouvons donc pas passer sous silence la situation humanitaire en Iraq.
We cannot, therefore, ignore the humanitarian aspect of the situation in Iraq.
FrenchIls ont conclu une entente, mais nous ignorons ce qu'elle passe sous silence.
Mark my words, what we do not know is what part of that deal was left unstated.
FrenchLes États dotés d'armes nucléaires continuent hélas de passer sous silence cet Avis.
Regrettably, this Opinion continues to be ignored by the nuclear-weapon States.
FrenchAucune conclusion ne peut être tirée du silence et il ne vaut pas acquiescement.
No conclusion could be drawn from it and no acquiescence could be inferred.
FrenchEn réalité, ils passent sous silence les sommes qui ont été éliminées de ce budget.
In reality they have not emphasized the amount that has been cut from this budget.
FrenchPourquoi ces États, démons silencieux, gardent-ils le silence devant la vérité ?
Why do those countries remain silent before the truth, like silent devils?
FrenchMise sous garde par des militaires depuis 2003, Mme Suu Kyi est réduite au silence.
Imprisoned by the military since 2003, Ms. Suu Kyi's voice has been silenced.
FrenchEn même temps, nous ne pouvons pas passer sous silence les progrès incontestables.
At the same time, we cannot ignore the fact that progress has undoubtedly been made.
FrenchMalgré cela, les femmes maintiennent pour la plupart le silence sur la question.
Despite these statistics, women still remain largely silent on the issue.
FrenchCe silence pesant ne doit plus exister aujourd’hui; oser en parler, c’est déjà agir.
To dare to talk about mental health problems is already to have taken action.
FrenchCe domaine de leur vie est passé sous silence et leurs opinions ne sont pas écoutées.
This area of their lives is not spoken about and their opinions are not heard.
FrenchLes associations d'avocats, la voix de la profession, ont été réduites au silence.
The Lawyers' Associations, the voice of the profession, have been silenced.
FrenchLes membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence consacrée.
The members of the General Assembly observed a minute of silent prayer or meditation.
FrenchIl faut assister en silence et écouter toutes les interventions, si on le désire.
They are required to remain silent and listen to all of the speeches, if they so wish.
FrenchCette Assemblée ne peut passer sous silence ces crimes et doit condamner les attentats.
This Parliament cannot ignore these crimes, and we should condemn these attacks.
FrenchDes nations fondées sur la démocratie ont gardé le silence par opportunisme.
Nations that were founded on democracy were silent for reasons of expediency.
FrenchCertaines ont dû quitter le Kosovo, d'autres ont été contraintes au silence.
Some of them have had to leave Kosovo and others have been forced to remain silent.
FrenchS'agissant du domaine de la santé, on ne saurait passer sous silence le VIH/sida.
With respect to the field of health, there could be no ignoring HIV/AIDS.
FrenchLe problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
There had been a complete silencing of the problem by the community and the State.
FrenchCette question a fait grand bruit il y a neuf mois, mais le silence règne depuis lors.
There was a lot of talk nine months ago but since then no more has been heard.