"solliciter" English translation

FR

"solliciter" in English

EN

FR solliciter
volume_up
[sollicitant|sollicité] {verb}

Les requérants ont alors sollicité l'autorisation de faire appel sur certains chefs.
The claimants then sought leave to appeal on some of the issues.
En même temps, il contient des dispositions conférant le droit de solliciter la grâce ou la commutation de la peine.
At the same time, it contains provisions granting the right to seek pardon or appeal for commutation.
En dehors de toutes les voies de recours offertes, l'accusé condamné à la peine capitale peut solliciter la grâce présidentielle.
In addition to all the avenues of appeal on offer, a person sentenced to death may apply for a presidential pardon.
solliciter
• Le fait de recevoir ou solliciter des moyens financiers, des biens ou des services;
receive or solicit money or goods, or the performance of services;
Les États devraient solliciter activement leur participation.
States should affirmatively solicit their input.
Le personnel de la Division déclare ne pas solliciter activement de nouvelles demandes d'accréditation.
Division staff say that they do not actively solicit new applications for accreditation.
solliciter
Madame la Présidente, je me demande si je puis me permettre de solliciter l'indulgence de l'Assemblée.
Madam President, I wonder whether I could crave the indulgence of the House.
Beaucoup de détenus ont fourni aux membres du Comité des notes sur leur situation sollicitant une aide.
Many of the detainees provided the Committee members with notes on their situation pleading for help.

Context sentences for "solliciter" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchÀ cet égard, l'État partie devrait solliciter l'assistance technique de l'UNICEF.
In this regard, the State party should seek the technical assistance of UNICEF.
FrenchLe Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'OMS.
The Committee recommends that the State party seek technical assistance from WHO.
FrenchLe Comité recommande à l'État partie de solliciter une assistance à cet effet.
The Committee recommends that the State party seek assistance in this regard.
Frenchc) De solliciter la coopération et l'assistance de l'OMS et de l'UNICEF, notamment.
(c) sSeek cooperation with and assistance from, among others, WHO and UNICEF.
Frenchc) De solliciter la coopération et l'assistance de l'OMS et de l'UNICEF, notamment.
(c) sSeek cooperation with and assistance from, among others, WHO and UNICEF.
FrenchLe GRRF a donc décidé de solliciter l'avis du WP.29/AC.3 à la session de mars 2007.
Thus, GRRF agreed to seek the advice of WP.29/AC.3 at the March 2007 session.
French(DE) Monsieur le Président, j'aimerais faire une annonce et solliciter votre soutien.
(DE) Mr President, I would like to make an announcement and ask for your support.
FrenchIl existe divers organismes aux Pays-Bas dont les écoles peuvent solliciter l'aide.
There are various organizations in the Netherlands from which schools can get help.
Frenchbénéficiaire de solliciter la pension alimentaire et l'obligation du payeur
the recipient's duty to pursue support and the payor's duty to increase support
Frenchh) De solliciter la coopération technique du HCDH et de l'UNICEF, entre autres.
(h) sSeek technical cooperation from, among others, from OHCHR and UNICEF.
FrenchJe voudrais solliciter le vote de tous les membres lors de l'élection du 27 septembre.
I would like to ask all members for their vote in the election on 27 September.
FrenchIl recommande à l'État partie de solliciter l'assistance de l'UNICEF, notamment.
The Committee recommends that the State party seek assistance from UNICEF, among others.
Frenchd) De solliciter à cet égard une assistance technique, notamment de l'UNICEF et du PNUD.
(d) Seek technical assistance from, among others, UNICEF and UNDP in this regard.
Frenchf) De solliciter à cet égard l'assistance de l'UNICEF et de l'OMS, entre autres.
(f) sSeek assistance in this regard from, among others, UNICEF and WHO.
Frenchg) De solliciter à cet égard la coopération technique de l'UNICEF, notamment.
(g) sSeek technical cooperation in this regard from, among others, UNICEF.
FrenchPassé ce délai, les demandeurs d'asile peuvent solliciter un titre de séjour permanent.
After three years asylum-seekers may qualify for a permanent residence permit.
FrenchLe Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance de l'OIT, notamment.
The Committee recommends that the State party seek assistance from ILO, among others.
Frenchd) Si elle doit recommander à la Commission de solliciter l'avis de spécialistes;
(d) If it needs to recommend the request of advice by specialists to the Commission; and
Frenchc) De solliciter une assistance à cet égard auprès de l'OMS et de l'UNICEF.
(c) That the State party seek assistance from WHO and UNICEF in this regard.
FrenchL'on pourrait même utilement solliciter les vues des États parties sur la question.
It might even be useful to have the views of States parties on the matter.