"soudain" English translation

FR

"soudain" in English

FR soudain
volume_up
{adjective masculine}

soudain (also: brusque, subit, fulgurant, subite)
volume_up
sudden {adj.}
C’ est là ce qui déclenche cet intérêt soudain pour la politique énergétique.
That is what really triggered this sudden interest in energy policy.
C’est là ce qui déclenche cet intérêt soudain pour la politique énergétique.
That is what really triggered this sudden interest in energy policy.
Le retrait soudain des subventions après 2013 aurait un effet dévastateur sur ces régions.
The sudden removal of subsidies after 2013 would be devastating for these regions.
soudain (also: brusque, subit, abrupt, inattendu)
volume_up
abrupt {adj.}
Ce processus peut être progressif ou soudain.
That process can be gradual or abrupt;
Ce changement de cap soudain vers un accord intermédiaire concernant les "marchandises uniquement" est trop limité et arrive trop tard.
Your abrupt change of course towards interim 'goods-only' agreements is too little, too late.
Devenir réfugié entraîne bien des bouleversements et des changements soudains.
Becoming a refugee involves many dislocations and abrupt changes.
soudain
Puis soudain, on a entendu des cris et vu de petites mains faire signe.
Then all of a sudden we heard screaming and little hands waving.
Un vent de panique souffle soudain ici depuis quelques jours.
All of a sudden there is a panic these last few days.
Soudain, de l'arrière... deux soldats ont surgi.
All of a sudden, from the back... two soldiers came.

Context sentences for "soudain" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchC'est aussi ce que je ressentirais, si je me retrouvais soudain dans l'lndiana.
I guess I'd feel the same way, too, if I suddenly found myself in lndiana.
FrenchDonc, puisque l'esclave peut être libre, il devient soudain un travailleur.
Since the slave can be free, he or she suddenly becomes a worker rather than a slave.
FrenchNous étions heureux de ce que nous avions pu établir puis, soudain, quelque chose a changé.
We were happy with what was finally arrived at and suddenly there was a change.
FrenchSoudain, on a entendu la marche... et on a entendu crier " les Allemands sont ici ".
Suddenly, we heard the march... and we heard, " The Germans are here. "
FrenchSoudain, il est entré en contact avec une petite bombe-grappe antipersonnel, qui a explosé.
Suddenly, he made contact with an anti-personnel cluster bomblet. The bomb exploded.
FrenchAinsi, on n'aurait pas soudain un tout nouveau conseil tous les quatre ans.
You would not have four years and then suddenly a whole new council.
FrenchSoudain, pour des raisons encore inconnues à ce jour, il a ressenti le besoin de quitter l’avion.
Suddenly, for reasons as yet unknown, he felt the need to leave the aeroplane.
FrenchLorsqu'il s'agit de chocolat, ce Parlement se fait soudain très discret.
When it comes to chocolate, this Parliament is suddenly very modest.
FrenchSoudain, pour des raisons encore inconnues à ce jour, il a ressenti le besoin de quitter l’ avion.
Suddenly, for reasons as yet unknown, he felt the need to leave the aeroplane.
FrenchOn peut pardonner aux syndicats le fait qu'ils se croient soudain dans La Ferme des Animaux.
Trade unions might be forgiven for thinking that they are suddenly living on Animal Farm.
FrenchNous étions là, un groupe de voyageurs fatigués, en rade soudain sur une autoroute très fréquentée.
There we were — a group of weary travellers — suddenly stranded on a busy highway.
FrenchElle a déclaré en particulier: «Soudain, ils sont sortis en grand nombre des clubs somaliens.
In particular, she said: “Suddenly they came out in large numbers from the Somali clubs.
FrenchOu verra-t-il soudain la lumière et dira-t-il la vérité aux diplômés ?
Or, will he suddenly see the light and tell the graduates the truth?
FrenchPuis, ils disparaissent soudain, à bout de ressources et incapables de poursuivre leur travail.
They suddenly simply disappear – having completely exhausted their capacity to continue.
FrenchJe ne veux pas donner la fausse impression que tous nos problèmes ont été soudain résolus.
I do not want to give the false impression that all our problems have suddenly been resolved.
FrenchOn les survole gentiment et puis on se retrouve soudain aspiré et confronté à d’énormes difficultés.
You hover around them and suddenly you are sucked in and find enormous difficulties.
FrenchJe me demandais comment le député pourrait expliquer ce changement soudain.
I wonder what the member would say about this drastic change.
FrenchEt soudain les citoyens nous demandent pourquoi nous n'avons aucune forme de gouvernance économique.
And now, suddenly, the citizens are asking why we do not have any economic governance.
FrenchLes moyens de subsistance de toute la population sont soudain menacés.
The livelihood of the entire population is at once threatened.
FrenchJe crois que c'est à San Francisco que le bus est soudain tombé en panne sur le bord de la route.
I believe it was in San Francisco that the bus suddenly broke down on the side of the road.