FR suivre
volume_up
[suivant|suivi] {verb}

suivre
Afin de suivre la cargaison (traçage), des récépissés resteront nécessaires.
Receipts will continue to be necessary for following up the cargo (tracing).
Nous avons entrepris une étude que nous allons suivre pendant trois ans.
One study I have started is one which we are following for three years.
Le Gouvernement centrafricain continue de suivre cette question de près.
The Government of the Central African Republic is following up the matter.
«Les conducteurs des véhicules transportant des marchandises dangereuses doivent suivre»
“Drivers of vehicles carrying dangerous goods shall attend …”
"Les conducteurs des véhicules transportant des marchandises dangereuses doivent suivre".
"Drivers of vehicles carrying dangerous goods shall attend …".
L'accusé, s'il est condamné, doit suivre un programme approprié de rééducation (voir par.
The offender, if convicted, must attend an appropriate programme to address violent behaviour.
Les investisseurs peuvent ensuite suivre le cheminement de leurs demandes grâce à Internet.
Investors can track the progress of their applications through the Internet.
La Mission a continué à suivre activement l'évolution sur le plan législatif.
The Mission continued to actively track legislative developments.
Quels sont les indicateurs utilisés pour suivre les progrès accomplis ?
What are the indicators or benchmarks used to track progress?
A chaque communauté, Nous avons assigné un culte à suivre.
For every community We have appointed a whole system of worship which they are to observe.
Pour terminer, il ne suffit pas, comme par le passé, de suivre une politique d'attentisme.
In conclusion, it is not enough to observe, as has been done in the past, a policy of “wait and see”.
Je suis confiant que les délégations respecteront strictement la règle de ponctualité.
I trust that delegations will strictly observe punctuality.
Nous serions alors en mesure de suivre rapidement tous les mouvements.
Then we would be able to trace everything promptly.
Il ne disposait pas de ressources suffisantes pour suivre leur parcours.
It had not had the resources to trace where they actually went.
Dans les pays du sud-est de l'Europe, les taux de change ou bien sont fixes ou bien suivent étroitement l'euro.
In South-Eastern Europe, exchange rates either are fixed or closely trace the euro.
suivre
Conclusion : L'Europe ne pourra plus suivre passivement les États-Unis.
Europe cannot therefore just tag along with the United States.
Conclusion: L'Europe ne pourra plus suivre passivement les États-Unis.
Europe cannot therefore just tag along with the United States.
All l´m asking is to tag along.
suivre
volume_up
to follow on {vb} (person)
Chaque chef de service, de section et de groupe est censé suivre ce raisonnement.
All chiefs of service/section/unit are expected to follow this line of reasoning.
La liberté des médias, y compris un accès non restreint à Internet, devrait suivre.
Media freedom, including unrestricted internet access, is to follow.
Je veux donc que vous sachiez que nous allons suivre ce débat de très près.
I therefore want you to know that we will follow this discussion very closely.
suivre
volume_up
to follow out {vb} (orders)

Context sentences for "suivre" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchIl faudra continuer à suivre et à évaluer les effets à long terme du télétravail.
The long-term effects of teleworking need to be further monitored and evaluated.
FrenchL'article 24 de l'Accord énonce la marche à suivre relative aux marchés publics.
Article 24 of the NLCA, concerns procurement procedures for government contracts.
FrenchDe suivre de près les progrès accomplis par l'Erythrée en vue d'éliminer les CFC.
To monitor closely the progress of Eritrea with regard to the phase-out of CFCs.
FrenchDans l'intervalle, nous continuerons de suivre de près la situation en Somalie.
In the meantime, Japan will continue to closely follow the situation in Somalia.
FrenchÀ la lumière de ce rapport, nous devrions pouvoir décider de la marche à suivre.
In the light of that report it should be possible to decide on the way forward.
Frenche) Obtenir l'appui des donateurs et coordonner, exécuter et suivre les projets;
(e) Obtaining donor support and coordinating, effecting and monitoring projects;
FrenchNous demandons également à la Commission européenne de suivre cette orientation.
We also ask the European Commission to follow this policy line in our resolution.
FrenchLa Commission entend suivre très attentivement l’évolution de ces négociations.
The Commission will follow the development of these negotiations very carefully.
FrenchLa voie à suivre pour faire sortir le processus de paix de l'impasse est évidente.
The way forward to break the current impasse in the peace process is very clear.
FrenchDéjà, d'autres membres élus ont exprimé leur intention de suivre cette direction.
Already, other elected members have manifested their readiness in that direction.
FrenchUne septième doit suivre sous peu, comme le Conseil l'a appris de la Présidente.
A seventh, as the Council has heard from the President, is to be held shortly.
FrenchUn jeune de 18 ans peut consentir indépendamment à suivre un traitement médical.
A young person 18 years of age can give independent consent for medical treatment.
FrenchPour l'obtention du permis A, il est obligatoire de suivre un cours de conduite.
Driving instruction is mandatory before obtaining a driving licence of category A.
French(d) Règles à suivre pour les soins à donner aux noyés (notions de secourisme) ;
(d) Rules to be followed in assisting drowned persons (knowledge of first aid);
FrenchChaque chef de service, de section et de groupe est censé suivre ce raisonnement.
All chiefs of service/section/unit are expected to follow this line of reasoning.
FrenchIls ont engagé les deux parties à suivre une approche pragmatique en la matière.
The Friends encouraged the two sides to take a pragmatic approach in this respect.
FrenchB) ont été remaniés pour suivre de plus près le texte proposé pour l'article 26.
B) has been reorganized to track more closely the text of proposed article 26.
FrenchPour l'obtention du permis A, il est obligatoire de suivre un cours de conduite.
Driving instruction is mandatory before obtaining a driving licence of category A.
FrenchLe projet de résolution présenté au Conseil nous semble indiquer la voie à suivre.
The draft resolution presented to the Council seems to us the right way forward.
FrenchEnfin, je prie également le Conseil de suivre les recommandations du Parlement.
Finally, I would urge the Council, too, to follow Parliament's recommendations.