"suppléer" English translation


Did you mean: supple
FR

"suppléer" in English

FR suppléer
volume_up
[suppléant|suppléé] {verb}

En politique internationale, l'Europe est inexistante et ce sont les États membres qui doivent suppléer à cette carence.
In terms of international politics, Europe does not exist, and this shortcoming can only be compensated for by the Member States.
Il ne faudrait pas que nous soyons contraints politiquement de nous ériger en assemblée constituante pour suppléer une éventuelle irresponsabilité des gouvernements.
We should not be politically forced to be a constituent assembly to compensate for the irresponsibility of the governments.
Mais ce que l'on vous demande, c'est que la Commission supplée aux défaillances de l'ASE, si défaillances il doit y avoir.
What we are asking, however, is that the Commission compensate for the failings of the ESA, if failings it must have.

Context sentences for "suppléer" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchDévelopper la capacité nationale et y suppléer, mais sans jamais la remplacer.
Developing and complementing, but never displacing, national capacity.
FrenchLes prestations en espèces peuvent suppléer et compléter les services offerts par les garderies.
Cash benefits are an alternative and a supplement to day care centres.
FrenchAujourd'hui, l'utilisation responsable des biotechnologies peut suppléer à la baisse de ces facteurs.
Today, the responsible use of biotechnology can enable the use of these to be stopped.
FrenchIl ne s'agit pas de remplacer ou de suppléer la Convention ou tout autre principe existant.
It is not an agreement to replace or supersede the Convention or any of its existing principles.
FrenchL'État n'intervient que pour suppléer la carence des parents.
The State intervenes only where the parents have not adequately discharged that obligation.
FrenchLe rapport a également recommandé des manières d'améliorer la médiation dans ce domaine ou d'y suppléer.
The report also recommends ways of improving or supplementing mediation in these areas.
FrenchIl s'agit dès lors d'un moyen idéal de suppléer à cette demande.
This is therefore an ideal means of supplementing the demand.
FrenchNous travaillons en étroite collaboration pour suppléer en réalité aux efforts des États membres.
So we are working hand in hand. What we are doing is supplementing the efforts of the Member States.
FrenchDe nouvelles techniques peuvent par exemple être employées pour remplacer les installations anciennes ou y suppléer.
For instance, old installations can be replaced or supplemented with new techniques.
FrenchGrâce à cette proposition, on s'efforce de suppléer à l'absence de législation en faveur des employées de maison.
At present, such work is not subject to a minimum wage, set working hours or a contract.
FrenchDans cette démarche, nous avons pleinement conscience que l'effort extérieur ne saurait suppléer l'effort interne.
In this endeavour we are fully aware that outside effort cannot replace domestic effort.
FrenchDans un proche avenir, il nous faudra suppléer aux insuffisances du Programme alimentaire mondial.
In the near future we will have to supplement the shortfalls that exist within the World Food Programme.
FrenchLes recettes annuelles augmentent, mais leur niveau demeure insuffisant pour suppléer au budget ordinaire.
The annual income is increasing, but is still insufficient as a supplement to the regular budget.
FrenchPour suppléer aux politiques et plan en matière d'éducation, on a pris diverses mesures d'appui, entre autres :
17.6.1 To complement the education policy and plans, other supportive measures introduced include:
FrenchLes activités des institutions locales peuvent seulement suppléer les travaux des services d'information de l'ONU.
However, national activities could only supplement the role of United Nations information centres.
FrenchLes interventions devaient être adaptées aux besoins et priorités des communautés et suppléer aux autres initiatives.
Interventions should map the needs and priorities of the community and be complementary to other initiatives.
FrenchLe Gouvernement de la RAS de Hong Kong étudie un projet de législation complémentaire pour suppléer aux dispositions du chap.
The Hong Kong SAR Government is taking steps to draw up the necessary subsidiary legislation under Cap.
French• La nécessité de suppléer, non de supplanter, la loi fédérale existante, qui réprime le financement du terrorisme;
The need of supplementing, not of supplanting, existing Federal law that makes the financing of terrorism a crime.
FrenchLa Commission doit tenter de suppléer cette lacune.
FrenchDes programmes toujours plus nombreux sont appelés à remplacer le système de sécurité sociale traditionnelle érodé ou à y suppléer.
More programmes are demanding to support or supplement the eroding traditional social security system.