"tacher" English translation

FR

"tacher" in English

FR tacher
volume_up
[tachant|taché] {transitive verb}

1. general

tacher (also: solliciter)
La mise en œuvre des recommandations de la Commission est une tâche exigeante.
The implementation of the recommendations of the Commission is a challenging task.
La mise à niveau du système et l'accès à la Toile faciliteraient cette tâche.
The upgrade of the system and the porting to the Web could facilitate this task.
C’est une question de crédibilité et une tâche pour le personnel de l’OTAN.
This is a matter of credibility, and is a task for NATO staff.
tacher
Cela ne devrait pas se produire. C'est une tache sur notre conscience.
They should not be happening; they are a blot on our conscience.
Elle représente à ce titre une tache sur le paysage européen.
In this sense it is a blot on the European landscape.
Guernica et la Légion Condor sont et resteront une tache dans l’ Histoire de mon pays.
Guernica and the Condor Legion are and remain a blot on my country ’ s history.
tacher
ler - quand, par suite de la distance, sur le fond environnant on perçoit à la place du signal une tache, sans que l'on puisse en distinguer la forme et la couleur (image en pointillé);
When, because of the distance, the sign is no more than a blotch on the background and neither shape nor colour can be distinguished (dotted outline);
a) À cause de la distance, sur le fond environnant on perçoit à la place du signal une tache, sans que l'on puisse en distinguer la forme et la couleur (image en pointillé);
(a) When, because of the distance, the sign is no more than a blotch on the background and neither shape nor colour can be distinguished (dotted outline);

2. "salir", literal

you'll get a stain on your dress

Context sentences for "tacher" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchEt après l'avoir posée publiquement, nous devons tâcher d'obtenir satisfaction.
Now that we have made the demand publicly, we should seek to obtain satisfaction.
FrenchL'organisation devrait alors examiner la plainte et tâcher de parvenir à un règlement.
The organization should then look into the complaint and attempt to resolve it.
FrenchLe secrétariat commun devrait tâcher d'obtenir leur concours (élément de programme 4.1.1);
The joint secretariat should seek their assistance (programme element 4.1.1);
FrenchNous pouvons ensuite tâcher de savoir ce qu'il en est de notre gestion de crise.
We can then turn our attention to the question of how our crisis management is actually going.
FrenchJ’estime que nous devrions tâcher de faire impression dans ce domaine aussi.
I believe that we should also seek to make an impression in this area.
FrenchLe HCR a par ailleurs continué à tâcher d'avoir accès à leur région d'origine au Myanmar.
UNHCR also continued to seek access to areas of origin of the refugees inside Myanmar.
FrenchEt elle les a suppliés de ne pas laisser une seule goutte de sang humain tâcher le sol.
She also pleaded with them not to let a single drop of the people’s blood stain the earth.
FrenchNos militaires travaillent d'arrache-pied sur le terrain pour tâcher de remédier à la situation.
Our men and women in the military are working hard to try to deal with the situation.
FrenchNous devons tâcher de les convaincre d'user de leur influence dans les intérêts du peuple birman.
We must persuade them to exert their influence in the interests of the people of Burma.
FrenchBeaucoup de gens se font tacher d'huile dans le cadre de leurs fonctions.
He won the leadership of the Liberal Party on the understanding that there would be no carbon tax.
FrenchIl faudra donc tâcher maintenant d'influencer le Conseil et la Commission.
Now we must try to influence the Council and the Commission.
FrenchPark Hee-kwon (République de Corée) (parle en anglais) : Je vais tâcher d'être aussi bref que possible.
Mr. Park Hee-kwon (Republic of Korea): I will try to be as brief as possible.
FrenchJe vais tâcher d'obtenir de l'information pour répondre à la question qu'il a posée aujourd'hui.
I will seek information for him on the question he has asked today.
FrenchSi nous ne pouvons pas la couler, le moins que nous puissions faire, c'est de tâcher de l'améliorer.
If we cannot kill it, the very least we can do is try to improve it.
FrenchNous devons tâcher de trouver à cette situation une solution qui soit à la fois légale et applicable.
We need to ensure that we can find a constitutional and practical solution to this problem.
FrenchNous devons tâcher de nous montrer à la hauteur de ce mandat dans notre travail de tous les jours.
We should strive to live up to this mandate in our everyday work.
FrenchComme ceci est une question orale et pas un discours, je vais tâcher d’être très bref.
As I understand it, this is an oral question rather than a speech, and so I will try to keep it very brief.
FrenchNous devrions tâcher de veiller à ce que l'imposition se pratique dans un pays seulement plutôt que dans deux.
We should strive to ensure that taxation occurs only in one country rather than two.
FrenchIl faut donc tâcher - dès maintenant - d'offrir à ce secteur toutes les chances qui se présentent.
You must therefore at this point in particular try to give this 3G sector every possible chance.
FrenchNul ne peut contraindre ou tâcher d'amener la femme à avorter.
No one shall force or influence a woman to abort her pregnancy.