"tirer profit" English translation

FR

"tirer profit" in English

FR tirer profit
volume_up
{verb}

Cette division du travail doit tirer profit des diverses capacités existantes.
Such division of labour should take advantage of the different capabilities.
Voilà un progrès dont il faudra tirer profit et auquel il convient de se préparer.
That's an advancement that we have to take advantage of and we have to be ready to take advantage of.
La nouvelle période de programmation devrait tirer profit de cette expérience positive.
The new programming period should take advantage of this positive experience.

Context sentences for "tirer profit" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchCela étant, le problème reste grave et les terroristes pourraient en tirer profit.
Still this remains a major area of concern that could be exploited by terrorists.
FrenchLe modèle d'équipe pourrait également tirer profit d'un « gestionnaire d'équipe ».
The team model may also benefit from the development of a "team manager" role.
FrenchDésormais, nous devons regarder vers l'avant et tirer profit de ces avancées.
What we need now is to look forward and build on these positive developments.
FrenchCependant, cette démarche pourrait tirer profit d’une analyse
to address the issues related to their victimization; however, this tactic may
FrenchL'industrie européenne doit être en mesure de tirer profit de ces opportunités.
The European industry must be able to make the most of these opportunities.
FrenchPour tirer profit du commerce, il faut disposer des moyens de faire du commerce.
To benefit from trade, one must have the wherewithal to conduct commerce.
FrenchLes possibilités de progrès sont réelles, et il faut s'efforcer d'en tirer profit.
The opportunity for progress is a real one, and we have to try to seize it.
FrenchIl s'agissait non seulement d'attirer l'IED, mais également d'en tirer profit.
The key question was not just attracting FDI but benefiting more from it.
FrenchJe suis profondément convaincu que l'Organisation saura en tirer profit.
I have no doubt — no doubt at all — that the Organization will benefit from it.
FrenchLes possibilités de progrès sont réelles, et il faut s' efforcer d' en tirer profit.
The opportunity for progress is a real one, and we have to try to seize it.
FrenchL'échange a toujours apporté des avantages, et nous avons toujours su en tirer profit.
Exchange has always brought benefits, and we have always been able to gain from it.
FrenchSeuls les pays à l'économie saine peuvent tirer profit de la mondialisation.
Only those countries whose economy is in decent shape can benefit from globalisation.
FrenchD'autres comités de sanctions pourraient également tirer profit d'un tel processus.
Such a process could also benefit the work of other sanctions committees.
FrenchIl faut espérer que la direction du Haut-Commissariat saura tirer profit de ces résultats.
It is hoped that these results will be helpful for the management of the Office.
FrenchLes estivants ne seront pas les seuls à tirer profit de cette nouvelle directive.
It is not just holidaymakers who will benefit from this new directive.
FrenchLes PME doivent pouvoir tirer profit des travaux de recherche effectués.
SMEs must be able to reap the benefits of research that has been carried out.
FrenchNous espérons que la Commission sera en mesure de tirer profit de ces suggestions utiles.
We hope that the Commission will be able to benefit from those useful suggestions.
FrenchCe deuxième dialogue de haut niveau devrait également tirer profit du Sommet du millénaire.
This second high-level dialogue should also benefit from the Millennium Summit.
FrenchIl s'agit là d'une occasion importante et nous pourrons tous tirer profit de cet échange.
It is an important opportunity and an exchange from which we can all benefit.
FrenchL'Europe doit tirer profit de son histoire et valoriser son modèle de société.
Europe must make the most of its history and develop its social model.