"tout compte fait" English translation

FR

"tout compte fait" in English

FR tout compte fait
volume_up

Tout compte fait, les contribuables sont gagnants, sénateur Mercer.
All things considered, taxpayers are winning.
Tout compte fait, je crois que cette description constitue un grand éloge à son endroit.
All things considered, I believe this description to be high praise and I certainly intend it as such.
Tout compte fait, la réduction des engagements structurels est plus modeste, puisqu'elle s'élève à près de 6 %.
All things considered, the reduction of structural commitments is more modest, closer to 6 %.

Similar translations for "tout compte fait" in English

tout adverb
tout pronoun
tout
English
compte noun
compter verb
fait noun
English
fait adjective
English
fait verb
English
faire verb
compté adjective
English

Context sentences for "tout compte fait" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchJ'estime que nous devrions tout compte fait examiner la situation des travailleurs.
I think that, in general, we must look at the position of our fellow workers.
FrenchTout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.
In the final analysis, the future of Iraq should be decided by the Iraqi themselves.
FrenchTout compte fait, je pense que la Commission était bien dans la note à ce sujet.
On balance I think that the Commission has hit the right note here.
FrenchMais cette contestation est, tout compte fait, contestation de la démocratie elle-même.
However, such questioning is ultimately a questioning of Democracy itself.
FrenchTout compte fait, je voudrais remercier très sincèrement la Cour des comptes pour ce rapport.
All in all, I would like to thank the Court of Auditors very much for this report.
FrenchTout compte fait, j'ai pourtant voté contre le rapport Tillich, et ce pour les raisons suivantes.
In the end, I voted against the Tillich report, however, for the following reasons.
FrenchTout compte fait, le consommateur doit pouvoir connaître l'origine de la viande qu'il consomme.
Consumers must ultimately be able to find out where their meat comes from.
FrenchTout compte fait le dicton a raison qui dit que «celui qui n'a rien à se reprocher n'a rien à craindre».
When all is said and done, it is always true that the guilty have something to fear.
FrenchTout compte fait le dicton a raison qui dit que« celui qui n'a rien à se reprocher n'a rien à craindre».
When all is said and done, it is always true that the guilty have something to fear.
FrenchTout compte fait, il ne sert à rien de parler de quelques sources de pollution en particulier.
Generally speaking no one source of effluent can be singled out.
FrenchIl ne s'agit pas d'un privilège particulier, tout compte fait, je suis le doyen d'âge de ce Parlement.
There is no particular merit in that; I am, after all, the grandfather of this Parliament.
FrenchTout compte fait, j'ai l'impression que nous devons l'accepter et donc appuyer votre équipe.
On balance I feel we must accept it and support your team.
FrenchTout compte fait, nous ne voulons pas ici faire table rase.
So what it boils down to is that we are not seeking a tabula rasa.
FrenchEn Autriche, nous tirons tout compte fait 6 % de notre produit intérieur brut du tourisme international.
After all, Austria derives 6 % of its GDP from international tourism.
FrenchMais, tout compte fait, je ne sais pas si le ministre pensait réellement en des termes de droit constitutionnel.
But I am not sure whether the Minister was thinking along such constitutional lines.
FrenchCar tout compte fait, il y va de la confiance que le citoyen est disposé à placer dans l'Europe.
It is also, at the end of the day, a question of the confidence in Europe that people are already feeling.
FrenchTout compte fait, ce sont aux membres de la présente Chambre qu'il incombe de dicter la cadence et non pas au Président.
In the end, it is the membership of this Chamber that sets the pace, not the Speaker.
FrenchPeut-être devrions -nous tout compte fait relancer le débat sur la vaccination dans le cadre de la politique aphteuse.
Perhaps we need after all to revisit the debate on vaccination for foot in mouth policy.
FrenchTon chez-toi, c'est ton chez-toi... tout compte fait.
Your home's your home...... when all's said and done, son.
FrenchLa culture de biocarburants, qui ne sont, tout compte fait, que légèrement plus performants, ne sert selon nous à rien.
The cultivation of biofuels which, on balance, are only slightly better is of no value to us.