FR tromper
volume_up
[trompant|trompé] {verb}

Désormais, il ne sera plus possible de les tromper avec un étiquetage incorrect.
From now on, it will no longer be possible to deceive them with incorrect labelling.
Il n'y a eu aucune intention de tromper le Sénat ou de l'induire en erreur.
There is no intention to deceive or mislead the Senate.
Nous ne devons pas nous tromper : l'absence de guerre ne signifie pas qu'il y a la paix.
Let us not deceive ourselves: the absence of war does not constitute peace.
Mais ne nous y trompons pas, elles sont loin d'être suffisantes pour nous aider à relever les défis qui nous attendent.
But let us not delude ourselves that they are in any way sufficient if we are to take up the challenges ahead.
Let us not delude ourselves.
Que la vie présente ne vous trompe donc pas, et que le Trompeur (Satan) ne vous induise pas en erreur sur Allah
So do not let the present, worldly life delude you, nor let any deluder (including especially Satan) delude you (in your conceptions) about God.
Mais je peux vous dire sans crainte de me tromper que vous allez maintenant connaître vos années les plus enrichissantes.
But I can safely tell you that your most rewarding years lie just ahead.
Europe 2020 ne doit pas se tromper de cible.
EU 2020 should lay the bill at the right door.
Eh bien, le mensonge des agresseurs est monté vite pour tromper les gens.
And so it is — the lies of the aggressors have quickly arisen to fool people.
On a affirmé qu'il avait des hallucinations qui lui faisaient croire notamment que sa femme le trompait.
It was alleged that he had been suffering delusions, including that the victim was being unfaithful to him.
he's unfaithful to her
En abolissant ces circonstances atténuantes dont bénéficiait le mari trompé, le législateur institue une égalité entre les époux en matière de crimes passionnels.
By abolishing the attenuating circumstances in the case of men whose wives are unfaithful, the legislature has provided for equality between spouses for crimes of passion.
to beguile the time
tromper
volume_up
to flam {vb} [coll.]
tromper (also: escroquer, duper)
volume_up
to mug off {vb} [slg.]

Context sentences for "tromper" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchOn ne doit pas tromper le consommateur en appelant "chocolat" n' importe quoi.
We must not mislead the consumer by giving the name 'chocolate' to just anything.
FrenchOn ne doit pas tromper le consommateur en appelant " chocolat " n'importe quoi.
We must not mislead the consumer by giving the name 'chocolate ' to just anything.
FrenchIl y a maintes raisons de penser que le député pourrait se tromper à cet égard.
There are a lot of reasons to believe that the member might be wrong on this.
FrenchCe n'est pas seulement que vous vous êtes trompés, car nous pouvons tous nous tromper.
It was not just the fact that you got it wrong, because we can all get it wrong.
FrenchJ'espère me tromper à cet égard, ce que pourrait peut-être confirmer le commissaire.
I hope I am wrong and perhaps he could confirm that I am wrong in that regard.
FrenchC'est totalement absurde et l'étiquetage vise à tromper les consommateurs.
This is an absolute nonsense, and the labelling is designed to fool the consumers.
FrenchQui donc les gouvernements du Canada et du Québec essaient-ils de tromper ?
Who are the Government of Canada and the Government of Quebec trying to fool?
FrenchIl est toujours important que le président puisse se tromper dans ses appréciations.
It is always important that the President can be mistaken in his judgments.
FrenchEn conclusion, il ne faut se tromper, dans ce débat, ni de cible ni de stratégie.
Our rapporteur mentioned it, but it has not been stressed enough so far.
FrenchCela revient à tromper les citoyens d’Europe, et nous demandons l’égalité devant la loi.
This amounts to cheating Europe’s citizens, and we demand equality before the law.
FrenchL'Iran n'a eu de cesse de tromper et de faire obstruction à la communauté internationale.
Iran has deceived and obstructed the international community time and time again.
FrenchEh bien, le mensonge des agresseurs est monté vite pour tromper les gens.
And so it is — the lies of the aggressors have quickly arisen to fool people.
FrenchJe peux donc prévoir, sans me tromper, que cette facilité nécessitera beaucoup d’argent.
I can therefore safely assume that this facility is going to need a lot more money.
FrenchUn complot anti-vie est à l'œuvre, il utilise des méthodes éprouvées pour nous tromper.
An anti-life conspiracy is at work, which uses tried and tested ways of deceiving us.
FrenchNavarro: il ne faut pas se tromper sur l'intention.
I am speaking in particular to Mr Navarro: one must make no mistake about the intention.
FrenchJe peux me tromper, mais je crois qu'il existe des données plus récentes.
I stand to be corrected, but there is information of a more recent vintage.
FrenchJe demande que si on doit se tromper dans ce domaine, que ce soit par excès de prudence.
I ask that if an error is to be made let it be made on the side of caution.
FrenchL'émetteur, en voulant s'acquitter de ses obligations, risque de se tromper de partie.
The issuer seeks discharge of its obligations, but risks performing to the wrong party.
FrenchPersonne aujourd'hui ne peut se tromper sur l'engagement de cette Assemblée dans ce domaine.
No one can fail to appreciate the commitment found, for example, in this House.
French. - (FR) La Commission n'a cessé de se tromper sur la TVA.
in writing. - (FR) The Commission can never get it right on the subject of VAT.