FR trucs
{masculine plural}

trucs (also: affaires, étoffe, tissu, choses)
stuff {noun}
Y a peut-être des trucs pour nous, qu'on peut sauver des vioques.
Maybe there's stuff up there for us that we can keep from the oldsiders.
Je devrai acheter des trucs, j'aurai peur de me faire voler, et j'aurai plus de clés.
I buy some stuff, I'm afraid it's gonna get ripped off, and I get more keys.
Richie et moi, on cachait des trucs sous les biscuits.
Richie and I used to hide stuff from our mom underneath all the cookies.
trucs (also: affaires, choses)
Régulièrement, Prince vient nous voir pour nous dire des trucs comme:
She's like, So Prince will come to us periodically and say things like:
J'aime bien porter ces trucs mignons pour toi.
I'm fine running around here in these cute, short things foryou.
Tu peux m'apprendre à manier ces trucs-là, Tes... tes Couverts à salade ?
Can you show me how to use those things, the, uh, salad tongs?

Synonyms (French) for "truc":


Context sentences for "trucs" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. is not responsible for their content. Read more here.

FrenchJe regarderai le vieux Manu te faire ses trucs toute la nuit sans me lasser.
Like watching old Manute do his thing all night long, and not get tired of it.
FrenchQuand on se laissait aller à parler de trucs sans importance... il souriait.
Whenever we were going on about unimportant shit... he always had a smile on his face.
Frenchla maison de Mike Cripkey, c'est la où les jeunes..... ados faisaient des trucs, non ?
Mike Crypy's house that's where that kids go...... make out... right?
FrenchCela tient au simple fait que les journaux ne sont pas des trucs machins.
They stem from the basic reality that newspapers are not widgets.
FrenchElles découvriront les trucs qu'on leur a mis dans la tête.
I'm afraid they'll figure out that we've made up the thing in our heads.
Frenchll y a les cadavres et l'oreille, mais je sens des trucs bizarres...
Justice, it's not just the bodies or the ear, I got a feeling.
FrenchEt s'il fait une visite surprise, on dit qu'on t'a envoyé chercher plein de trucs.
And, if he decides to make a surprise visit... that's the day we sent you to Tustin to pick up a load of shit.
FrenchJ'en reviens pas que t'aies des trucs aussi cool chez toi.
I cannot believe you actually have something this cool in your house.
FrenchLivingston a bossé sur des trucs de pointe pour le FBl.
He 's been doing suryelllance work for the FBl mob squad.
FrenchBoats n'aimait pas le blues ou les trucs de ce genre.
Mr. Boats didn't like any blues or anything like that.
FrenchNon, je suis pas du style à écrire des trucs macho.
No way, I don't go in for any of that macho crap.
FrenchParce que vous êtes celle qui va m'aider à changer des trucs... dans ce bouquin qui représente un si gros capital.
Because you´re the one who´s gonna help me get some changes made... in that book you put so much stock in.
FrenchCe règlement de l'UE mettra fin aux trucs et incitations de la publicité qui embrouillent souvent le consommateur.
This EU regulation will bring an end to the advertising tricks and inducements that often confuse the consumer.
FrenchIl a appris à ses enfants les trucs du métier.
He taught his children the tricks of the trade.
FrenchMouth, range les trucs que tu fais tomber.
Mouth, when you drop something, put it back up --
FrenchWoody Allen n'a pas à subir des trucs pareils.
You know Woody Allen doesn't go through this.
FrenchTu m'as dit... de repérer les trucs strange.
You said to look out for anything weird, yes?
FrenchIl y aura aussi des chefs célèbres qui viendront partager leurs secrets et leurs trucs de cuisson, de pâtisserie, et autres.
There will also be celebrity chefs sharing their secrets to cooking, baking and other tricks of their trade.
FrenchAlors j'ai pas envie d'utiliser tous ces trucs.
So I'm not into the traditional remedies.
FrenchCes trucs-là, y'en a partout, maintenant.
I see thing like that... everywhere these days