"vis-à-vis" English translation

FR

"vis-à-vis" in English

EN

"vis-à-vis" in French

FR vis-à-vis
volume_up
{masculine}

1. general

vis-à-vis
Madame la Présidente, j'ai écouté attentivement les observations de ma vis-à-vis.
Madam Speaker, I listened intently to the comments made by the hon. member opposite.
Monsieur le Président, nos vis-à-vis ne semblent pas d'accord avec moi.
Speaker, the members opposite do not seem to agree with that.
De toute évidence, mon vis-à-vis n'est pas démocrate et j'espère que tout le monde le sait.
Obviously the hon. member opposite does not and I hope everybody knows that.

2. "rencontre face-à-face"

vis-à-vis (also: face-à-face)
J'ai constaté une méfiance croissante des travailleurs vis-à-vis des institutions européennes.
Among workers, I encountered a growing mistrust of the European institutions.
Le Rapport ne mentionne nullement le problème que subissent de nombreuses familles vis-à-vis leur gouvernement provincial.
The Report nowhere mentions the problem that many families are encountering with their provincial government.
Sans un soutien politique fort, l'euro risque de se retrouver en difficulté, comme cela a été le cas ces derniers mois, vis-à-vis du dollar et des autres devises.
Without substantial political support, the euro is likely to encounter difficulties, as it has in recent months, in relation to the dollar and other currencies.

3. "à table"

vis-à-vis
j'ai demandé du feu à mon vis-à-vis
I asked the person opposite for a light

4. "voisin d'en face"

Similar translations for "vis-à-vis" in English

vis noun
English
vivre verb
voir verb
à preposition
A noun
English
A
English
A+
English
avoir noun
avoir verb
avoir

Context sentences for "vis-à-vis" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchLes provinces restent très froides vis-à-vis de la création d'une telle agence.
The provinces are very unenthusiastic about the establishment of such an agency.
FrenchLa Suisse doit en effet clarifier sa position vis-à-vis de l' Union européenne.
Switzerland must indeed clarify its position in relation to the European Union.
FrenchSchulz fait peu d'efforts pour dissimuler son irritation vis-à-vis du Conseil.
Mr Schulz makes little effort to keep his irritation with the Council to himself.
FrenchLe groupe PPE-DE ne cache pas qu'il éprouve un malaise vis-à-vis de la Turquie.
We in the PPE-DE group take Turkey seriously and we make no secret of the fact.
FrenchC'est une réponse au scepticisme vis-à-vis des prochaines étapes d'intégration.
That is a response to the scepticism regarding further steps towards integration.
FrenchLe contenu de ce rapport est tenu secret, même vis-à-vis du gouvernement suédois.
The content of this report is being kept secret even from the Swedish Government.
FrenchNotre dépendance vis-à-vis de la Russie est des plus évidentes dans ce domaine.
Because it is in that area that our dependence on Russia is most clearly visible.
FrenchEn outre, je soutiens la position claire vis-à-vis des pays d'Europe du sud-est.
In addition, I support the clear stance towards the countries of South-East Europe.
FrenchL'objectif est de renforcer la confiance des citoyens vis-à-vis de cette procédure.
It is a question of increasing the confidence of the citizens in this procedure.
FrenchMme Del Ponte a noté l'approche plus positive de la Serbie vis-à-vis du Tribunal.
Ms. Del Ponte has noted the more positive approach of Serbia towards the Tribunal.
FrenchNous avons des exigences, mais aussi des devoirs vis-à-vis du peuple polonais.
We are making demands on the Polish people, but we also have duties towards them.
FrenchLa Suisse doit en effet clarifier sa position vis-à-vis de l'Union européenne.
Switzerland must indeed clarify its position in relation to the European Union.
FrenchSection E : Réceptivité et responsabilité des fonctionnaires vis-à-vis du citoyen
SECTION E: PUBLIC OFFICIALS' RESPONSIVENESS AND ACCOUNTABILITY TO THE CITIZEN
FrenchLe Code civil haïtien fixe la responsabilité des parents vis-à-vis de l'enfant.
The Haitian Civil Code establishes the responsibility of parents towards the child.
FrenchCe déficit a renforcé la dépendance de l'Union vis-à-vis des protéines importées.
For this reason, the European Union's dependence on imported protein has increased.
FrenchExplorons davantage ce potentiel vis-à-vis des objectifs du Sommet du Millénaire.
Let us further explore this potential vis-à-vis the goals of the Millennium Summit.
FrenchDans ce cas, donc, il est très difficile de se justifier vis-à-vis des électeurs.
In this case, therefore, this is very difficult to justify to the electorate.
FrenchVis-à-vis d'eux, le Gouvernement lao a employé les mesures prévues par la loi.
The Lao Government has employed against them the measures provided for by law.
FrenchC'est la confiance vis-à-vis du corps médical qui est alors remise en question.
Therefore it is their trust in the medical profession that is called into question.
FrenchLa législation insiste sur la responsabilité des deux parents vis-à-vis des enfants.
The legislation stressed the responsibility of both parents for their children.