"à jamais" translation into German

FR

"à jamais" in German

FR à jamais
volume_up
{adverb}

à jamais (also: pour toujours)
Entre vous et nous, l'inimitié et la haine sont à jamais déclarées jusqu'à ce que vous croyiez en Allah, seul".
Und zwischen uns und euch sind Feindschaft und Haß auf immer sichtbar geworden, bis ihr an Gott allein glaubt.
Écologique d'abord, avec un patrimoine marin, une flore, une faune détruits ou contaminés à jamais.
Da ist zunächst die ökologische Katastrophe mit einer Meeresumwelt, einer Flora, einer Fauna, die auf immer zerstört oder kontaminiert sind.
Voulons -nous d'une Europe qui se ferme au monde; voulons -nous d'une Europe qui trie, qui répartit en bons ou mauvais réfugiés, en immigrés acceptables ou exilés à jamais?
Wollen wir ein Europa, dass sich gegenüber der Welt abschottet; wollen wir ein Europa, das die Flüchtlinge in gute und schlechte, die Zuwanderer in akzeptable oder auf immer ausgestoßene einteilt?
à jamais (also: pour toujours, pour la vie)
Elle va probablement nous associer à jamais à ce fracas assourdissant."
Wahrscheinlich wird sie diesen ohrenbetäubenden Schlag für immer mit uns assoziieren."
C’est à ce moment que sa vie et sa destinée furent à jamais transformées.
Es war der Ort, an dem sich sein Leben und seine ewige Bestimmung für immer veränderten.
Et avec cet appel, ma vie allait changer à jamais.
Mit diesem Anruf sollte mein Leben für immer verändert werden.

Similar translations for "à jamais" in German

à preposition
jamais adverb
avoir noun
avoir verb

Context sentences for "à jamais" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchEt la Suède n'a jamais atteint le taux des OMD, 3,:,1 pourcent quand j'ai calculé.
Und Schweden hat nie die Quote des Entwicklungsziels für das Millenium erreicht.
FrenchLa Commission n'a jamais dit que la viande bovine britannique n'était pas sûre.
Die Kommission hat niemals gesagt, daß britisches Rindfleisch nicht sicher ist.
FrenchMon groupe n'a jamais été partisan de l'insertion de l'article 13 dans le traité.
Nun hat meine Fraktion nie die Aufnahme von Artikel 13 in den Vertrag befürwortet.
FrenchL’ UE, en tant que telle, n’ a jamais imposé de sanctions contre l’ Autriche.
Die Union als solche hat keinerlei Sanktionen jemals gegen Österreich ergriffen.
FrenchMais le néologisme n’ a jamais fait partie d’ une bonne stratégie de communication.
Aber Neologismen waren niemals Bestandteil einer guten Kommunikationsstrategie.
FrenchCette approche n’ a jamais été remise en question par un quelconque État membre.
Dieses Herangehen ist von den Mitgliedstaaten noch niemals in Frage gestellt worden.
FrenchIl n'y a d'ailleurs jamais eu une date fixe pour le processus d'élargissement.
Es hat übrigens niemals ein festgelegtes Datum für den Erweiterungsprozeß gegeben.
French(Rires) Cette fois, j'ai commencé à 120 battements, et ça n'a jamais descendu.
(Gelächter) Diesmal begann ich mit 120 Schlägen und es ging einfach nicht herunter.
FrenchL'accord« pétrole contre nourriture» n'a jamais été mis en oeuvre et reste bloqué.
Das Abkommen " Öl gegen Nahrung " wurde niemals umgesetzt, und es bleibt blockiert.
FrenchVous n’ avez jamais frappé à la porte du groupe social-démocrate des socialistes.
Sie haben nie an die Tür der sozialdemokratischen Fraktion der Sozialisten geklopft.
FrenchGyanendra n’ a jamais vraiment respecté les valeurs démocratiques, bien au contraire.
Der Ruf Gyanendras als Demokrat war nie besonders ausgeprägt, ganz im Gegenteil.
FrenchLes phtalates n'ont jamais nui à personne et, pourtant, nous les interdisons.
Durch Phthalate wurde bisher niemandem Schaden zugefügt und doch verbieten wir sie.
FrenchMais personne n'a jamais considéré qu'ils pouvaient être encore plus proche.
Aber niemand kam je auf die Idee, dass sie vielleicht näher verwandt sein könnten.
FrenchEames Demetrios: Il s'agit là d'un film qui n'a presque jamais été vu aux États-Unis.
Eames Demetrios: Nun das ist ein Film, der in den USA kaum je gezeigt worden ist.
FrenchC'est apparu plus clairement que jamais à la suite des événements du 11 septembre.
Durch die Ereignisse vom 11. September ist dies deutlicher denn je geworden.
FrenchLa commissaire a -t-elle jamais entendu parler de " dépendance aux subventions "?
Hat die Frau Kommissarin noch nie etwas von Subventionsabhängigkeit gehört?
FrenchCette Assemblée n’ a jamais débattu du calendrier des périodes de session.
In diesem Parlament hat es noch nie eine Aussprache zum Tagungskalender gegeben.
FrenchIls n’ont jusqu’alors jamais cherché à déceler les avantages du bilinguisme.
Mit den Vorteilen von Zweisprachigkeit haben sie sich nie vorher beschäftigt.
FrenchDe telles attaques personnelles doivent à jamais être bannies de cette enceinte.
Solche persönlichen Angriffe müssen in diesem Haus ein für alle Mal unterbunden werden.
FrenchPar conséquent, la Commission n’ a jamais proposé d’ autoriser cet édulcorant.
Deshalb hat die Kommission diesen Süßstoff nie zur Zulassung vorgeschlagen.