FrenchEt la Suède n'a jamais atteint le taux des OMD, 3,:,1 pourcent quand j'ai calculé.
more_vert
Und Schweden hat nie die Quote des Entwicklungsziels für das Millenium erreicht.
FrenchLa Commission n'a jamais dit que la viande bovine britannique n'était pas sûre.
more_vert
Die Kommission hat niemals gesagt, daß britisches Rindfleisch nicht sicher ist.
FrenchMon groupe n'a jamais été partisan de l'insertion de l'article 13 dans le traité.
more_vert
Nun hat meine Fraktion nie die Aufnahme von Artikel 13 in den Vertrag befürwortet.
FrenchL’ UE, en tant que telle, n’ a jamais imposé de sanctions contre l’ Autriche.
more_vert
Die Union als solche hat keinerlei Sanktionen jemals gegen Österreich ergriffen.
FrenchMais le néologisme n’ a jamais fait partie d’ une bonne stratégie de communication.
more_vert
Aber Neologismen waren niemals Bestandteil einer guten Kommunikationsstrategie.
FrenchCette approche n’ a jamais été remise en question par un quelconque État membre.
more_vert
Dieses Herangehen ist von den Mitgliedstaaten noch niemals in Frage gestellt worden.
FrenchIl n'y a d'ailleurs jamais eu une date fixe pour le processus d'élargissement.
more_vert
Es hat übrigens niemals ein festgelegtes Datum für den Erweiterungsprozeß gegeben.
French(Rires) Cette fois, j'ai commencé à 120 battements, et ça n'a jamais descendu.
more_vert
(Gelächter) Diesmal begann ich mit 120 Schlägen und es ging einfach nicht herunter.
FrenchL'accord« pétrole contre nourriture» n'a jamais été mis en oeuvre et reste bloqué.
more_vert
Das Abkommen " Öl gegen Nahrung " wurde niemals umgesetzt, und es bleibt blockiert.
FrenchVous n’ avez jamais frappé à la porte du groupe social-démocrate des socialistes.
more_vert
Sie haben nie an die Tür der sozialdemokratischen Fraktion der Sozialisten geklopft.
FrenchGyanendra n’ a jamais vraiment respecté les valeurs démocratiques, bien au contraire.
more_vert
Der Ruf Gyanendras als Demokrat war nie besonders ausgeprägt, ganz im Gegenteil.
FrenchLes phtalates n'ont jamais nui à personne et, pourtant, nous les interdisons.
more_vert
Durch Phthalate wurde bisher niemandem Schaden zugefügt und doch verbieten wir sie.
FrenchMais personne n'a jamais considéré qu'ils pouvaient être encore plus proche.
more_vert
Aber niemand kam je auf die Idee, dass sie vielleicht näher verwandt sein könnten.
FrenchEames Demetrios: Il s'agit là d'un film qui n'a presque jamais été vu aux États-Unis.
more_vert
Eames Demetrios: Nun das ist ein Film, der in den USA kaum je gezeigt worden ist.
FrenchC'est apparu plus clairement que jamais à la suite des événements du 11 septembre.
more_vert
Durch die Ereignisse vom 11. September ist dies deutlicher denn je geworden.
FrenchLa commissaire a -t-elle jamais entendu parler de " dépendance aux subventions "?
more_vert
Hat die Frau Kommissarin noch nie etwas von Subventionsabhängigkeit gehört?
FrenchCette Assemblée n’ a jamais débattu du calendrier des périodes de session.
more_vert
In diesem Parlament hat es noch nie eine Aussprache zum Tagungskalender gegeben.
FrenchIls n’ont jusqu’alors jamais cherché à déceler les avantages du bilinguisme.
more_vert
Mit den Vorteilen von Zweisprachigkeit haben sie sich nie vorher beschäftigt.
FrenchDe telles attaques personnelles doivent à jamais être bannies de cette enceinte.
more_vert
Solche persönlichen Angriffe müssen in diesem Haus ein für alle Mal unterbunden werden.
FrenchPar conséquent, la Commission n’ a jamais proposé d’ autoriser cet édulcorant.
more_vert
Deshalb hat die Kommission diesen Süßstoff nie zur Zulassung vorgeschlagen.