"N°" translation into German

FR

"N°" in German

DE

FR
volume_up
{masculine}

1. "numéro"

volume_up
Nr. {f} (Nummer)
   - Les questions n°  29 et 30 recevront une réponse écrite.
Die Anfragen Nr. 29 und Nr. 30 werden schriftlich beantwortet.
   Leurs objets étant apparentés, j’ appelle simultanément la question n°  42 et la question n°  43.
Da sie dasselbe Thema betreffen, behandeln wir nun die Anfragen Nr. 42 und Nr. 43 gemeinsam.
Protocole (n° 12) sur la procédure concernant les déficits excessifs
Protokoll (Nr. 12) über das Verfahren bei einem übermäßigen Defizit

Context sentences for "N°" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchNotre proposition n'était en rien une tentative destinée à accaparer des postes.
Uns geht es bei unserem Vorschlag nicht darum, einfach mehr Stellen zu schaffen.
FrenchSans un tel objectif, le programme-cadre n'aura pas les perspectives souhaitées.
Ohne eine solche Zielsetzung fehlen dem Rahmenprogramm die notwendigen Visionen.
FrenchPour des raisons mystérieuses, la Commission européenne n'aime pas les abeilles.
Aus unerfindlichen Gründen mag man bei der Europäischen Kommission keine Bienen.
FrenchMais cette forme de protestation n’a rien à voir avec celle de « Stuttgart 21 ».
Diese Protestkultur hat aber mit der von „Stuttgart 21“ rein gar nichts zu tun.
FrenchLes Communautés autonomes catalanes, quant à elles, n'en disposent pas d'autant.
Die katalanischen autonomen Gemeinschaften besitzen hingegen weniger Vollmachten.
FrenchJusqu'à présent, je n'avais que des propos flatteurs pour la présidence danoise.
Bisher konnte ich mich nur lobend über die dänische Ratspräsidentschaft äußern.
FrenchMais nous n'avons pas besoin de nous engager sur la voie du conflit unilatéral.
Auf keinen Fall aber darf der Weg zu einem einseitigen Krieg beschritten werden.
FrenchMême un versement unique - aussi généreux soit -il - n'apporte pas de sécurité.
Auch eine einmalige Zahlung - sei sie noch so großzügig - gibt keine Sicherheit.
FrenchNous n'attendons pas uniquement des avantages économiques de cet élargissement.
Wir erwarten uns von dieser Erweiterung aber nicht nur wirtschaftliche Vorteile.
FrenchLe rapporteur n'a fait aucune référence aux hommes atteints d'un cancer du sein.
Die Berichterstatterin hat kein einziges Mal die männlichen Krebskranken erwähnt.
FrenchComment survivraient les trusts de l'armement s'il n'y avait pas l'argent public?
Wie würden die Rüstungstrusts überleben, wenn es keine öffentlichen Gelder gäbe?
FrenchL'Amérique n'a pas pris la bonne position quant à la Cour pénale internationale.
Die Haltung Amerikas gegenüber dem Internationalen Strafgerichtshof ist falsch.
FrenchIl n'empêche que nous sommes parfois personnellement responsables de ces retards.
Möglicherweise haben wir uns diese Verzögerungen aber auch selbst zuzuschreiben.
FrenchEn outre, pour encore compliquer les choses, il n'y a pas de précédent immédiat.
Erschwert wird die Lage noch dadurch, dass es keinen direkten Präzedenzfall gibt.
FrenchCa m'a pris 68 jours pour l'atteindre depuis la Russie, et il n'y a rien là-bas.
Von Russland aus hatte ich 68 Tage benötigt, und da gibt es einfach gar nichts.
FrenchÀ vrai dire, je n'ai jamais pu attirer l'attention seul, quoi que je fasse pour.
Und ich könnte alleine nie soviel Bekanntheit generieren, egal was ich erreichte.
FrenchSi la barre des tâches n’est pas visible, les raisons possibles sont multiples :
Falls die Taskleiste nicht sichtbar ist, kann dies verschiedene Ursachen haben:
FrenchIl n'est pas possible d'inscrire un nom de partenariat sur une carte d'identité.
Auf der Identitätskarte ist der Eintrag des Partnerschaftsnamens nicht möglich.
FrenchUne guerre préventive n'est rien d'autre qu'une agression active et unilatérale.
Ein präventiver Krieg ist nichts anderes als ein aktiver und einseitiger Angriff.
FrenchJe déplore que nous n’ ayons pas progressé davantage au niveau du congé parental.
Ich bedauere, dass wir in der Frage des Elternurlaubs nicht mehr erreicht haben.