DE

abgesteckt

volume_up
In dieser Hinsicht sind die ethischen Grenzen nach meinem Dafürhalten exzellent abgesteckt.
In that respect, I believe that the ethical boundaries are defined very well.
Da nun die Ziele abgesteckt sind, müssen die Mitgliedstaaten jetzt die Mittel zu ihrer Erfüllung bereitstellen.
Having defined the objectives, the Member States must now provide the means to achieve them.
In der Tradition der Rechtsprechung der nationalen Rechtsstaaten sind die Verantwortlichkeiten der Regierung und der Administration klar abgesteckt.
In the doctrinal tradition of national democracies, the responsibilities of the government and the administration are clearly defined.
Dies ist eine äußerst bedeutsame Entschließung, die klare Grenzen abgesteckt hat.
This is an enormously significant resolution, which has marked out clear boundaries.
Die EU hat einen klaren Weg abgesteckt, um das Klimaproblem in den Griff zu bekommen.
The EU has marked out a clear route for dealing with the climate question.
Wir haben zunächst einmal in einer Sachverständigengruppe die Ausmaße des Problems abgesteckt.
First we marked out the extent of the problem in a group of experts.

Context sentences for "abgesteckt" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanEin Haushaltsplan ist ein Beleg für die Seriosität der Ziele, die abgesteckt worden sind.
A budget is evidence of the credibility of the objectives that have been set out.
GermanVor zehn Jahren wurde in Rio ein Rechtsrahmen für den Klima- und Artenschutz abgesteckt.
Ten years ago, a legal framework for climate and biodiversity was established in Rio.
GermanDeshalb liegt noch sehr viel Arbeit vor uns, aber der Weg ist abgesteckt.
We have, therefore, a great deal of work ahead of us but the way forward has been mapped out.
GermanDas Ziel ist abgesteckt: die Rückwanderung zum Meer von mindestens 40 % der adulten Aale sicherzustellen.
The target has been set: the escapement of adult eels must be at least 40 %.
GermanIn diesem Zusammenhang müßten die Ziele klar abgesteckt werden, um Überscheidungen zu vermeiden.
I therefore believe that we should clearly separate objectives and not allow confusion to reign.
GermanIm Jahr 2001 haben wir die Grenzen unserer Arbeit neu abgesteckt und unsere Strategie umrissen.
2001 has been a year in which we have redefined the boundaries of our work and outlined the strategy.
GermanEinige Mitgliedstaaten haben auf nationaler Ebene konkrete Ziele zur Verringerung von Kinderarmut abgesteckt.
Some Member States have set out concrete goals at a domestic level for reducing child poverty.
GermanIn Ihrer in der ersten Septemberwoche veröffentlichten Mitteilung haben Sie die Grundzüge abgesteckt.
You have listed the main strands in your communication which you published in the first week of September.
GermanAlso ist bereits ein genereller Rahmen abgesteckt worden.
GermanZweite Leitlinie: Es soll ein allgemeiner Rahmen für die Zuständigkeiten abgesteckt werden, der auf drei Arten von Zuständigkeiten beruht.
Secondly, a general framework of competences would be constructed around three categories.
GermanDie 26 Länder stimmten den Schlußfolgerungen des Vorsitzenden zu, in denen der große Rahmen für die Konferenz abgesteckt wurde.
The 26 countries agreed the chairman's conclusions establishing the broad framework of the Conference.
GermanMit ihm wird die Haushaltspolitik fortgesetzt, die vor gut einem Jahr in der Interinstitutionellen Vereinbarung abgesteckt wurde.
It continues the budget policy that was outlined in the Interinstitutional Agreement of over a year ago.
GermanWenn man der EU das Recht, eine eigene Steuer zu erheben, verleiht, dann wandelt man auf dem Pfad, den die Föderalisten abgesteckt haben.
If the EU is given the power to levy and collect taxes we will be paving the way for federalism.
GermanMit dem vorliegenden Vorschlag wird der Rahmen der Beschäftigungspolitik der EU für die nächsten fünf Jahre abgesteckt.
By means of this proposal, we are establishing the framework for the EU's employment policy over the next five years.
GermanWir müssen uns dessen bewußt sein, daß der Rahmen für die gesamte Konferenz durch die in Amsterdam getroffenen Beschlüsse abgesteckt wird.
We must be aware that the whole Conference is set out according to the decisions taken in Amsterdam.
GermanWenn der Weg in die Zukunft auf diese Weise abgesteckt ist, kann man seine Kräfte am besten auf konkrete Zielstellungen konzentrieren.
Marking out the future in this way is the best way of channelling our energy into meeting real objectives.
GermanDie Befugnisse werden schon klar abgesteckt, aber die Gruppe darf mit den ihr erteilten Aufträgen auch nicht überlastet werden.
It is already clearly a delimitation of its powers, but we have to ensure that the group is not overloaded with tasks.
GermanDie Position der Union im Hinblick darauf, was diese Länder erwarten dürfen, wenn sie die Kriterien erfüllen, muss klar abgesteckt sein.
The Union's position as regards what these countries should expect once they meet the criteria set must be clear cut.
GermanEs wurde ja in der Tat ein guter rechtlicher und ein guter gesetzlicher Rahmen abgesteckt, um von Anfang an eine gute Währung zu gewährleisten.
Indeed, to ensure a good currency from the start, a good legal framework was required, a good regulatory framework.
GermanIch bin überrascht, daß das Kommissionsmitglied in seinen Ausführungen das Terrain so weit abgesteckt hat, und ich begrüße seine Antwort sehr.
The Commissioner has surprised me by going as far as he has done and I very much welcome the response that he has given.