"allesamt" English translation

DE

"allesamt" in English

EN

DE allesamt
volume_up
{pronoun}

1. colloquial

allesamt (also: all)
volume_up
all {pron.}
In der Zwischenzeit hat Herr Brüner, der Direktor des Betrugsbekämpfungsamtes, sie uns allesamt zugänglich gemacht.
Mr Brüner, the Director of the European Anti-Fraud Office, has now made all of them available to us.
Wir müssen uns allesamt öffnen und überkommene Strukturen aufbrechen.
We all need to become more open and to dismantle the structures we have inherited.
Die unterschiedlichen Äußerungen des Staatsterrorismus werden darin allesamt gänzlich ignoriert.
It ignores totally all of the different expressions of State terrorism.

Context sentences for "allesamt" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanDemnächst treten zehn Länder bei, die allesamt nicht der Eurozone angehören werden.
We are soon to be joined by ten countries, none of which is to be a member of the euro zone.
GermanDrei Ausschüsse haben sich damit befasst und allesamt eine Anrufung des Gerichtshofes empfohlen.
There have been three debates and votes in this House on the matter.
GermanWenn wir uns nicht allesamt zusammenreißen, dann steuern wir auf eine Katastrophe zu.
Unless we pull ourselves together, disaster awaits us.
GermanDie von ihnen erstellten Berichte sind allesamt gründlich, gut recherchiert und gut verständlich präsentiert.
Their reports are invariably thorough, well-researched and presented in a helpful way.
GermanSie verfolgen zwar unterschiedliche Ziele und Zwecke, können jedoch allesamt eine wichtige Präventionswirkung ausüben.
While missions vary in their purpose and objective, they can have important preventive effects.
GermanIch bewerte die Beschlüsse allesamt als positiv.
I see these resolutions overall in a positive light.
GermanDrittens möchte ich etwas zu jeder der drei Republiken sagen, die allesamt mit großen Schwierigkeiten zu kämpfen haben.
Thirdly, I would like to say a word or two on each of the three republics, each of which faces serious problems.
GermanSie verdienen allesamt unsere Aufmerksamkeit.
GermanWir haben die allesamt erfunden.
GermanHerr Lambrinides, Herr Wiersma, Herr Barón Crespo und Frau Roure – mit ihren Bemerkungen zur Gerechtigkeit – haben allesamt Recht.
My final point is in response to the criticisms that I did not sufficiently address the question of social and political action on Islam.
German959 noch anstehende Petitionen im Parlament und 227 Anrufungen des Bürgerbeauftragten, die allesamt von einem Jahr zum nächsten mitgeschleppt werden.
There are 959 petitions waiting before Parliament and 227 referrals by the Ombudsman, carried forward one year to the next.
GermanAllein wenn man in einem Klassenzimmer mit Leuten sitzt, die allesamt klüger sind als man selbst, ist das schon Grund zur Freude, so dachte ich.
Even if you're in a classroom full of people smarter than you, you'd be happy just to be in that classroom, which is what I felt.
GermanWenn Sie sich das Register tatsächlich ansehen, dann sehen Sie, dass viele der in der E.U. angemeldeten Dinge Nike T-Shirts sind, die allesamt fast gleich aussehen.
If you look at the registry, actually, a lot of the registered things in the E.U. are Nike T-shirts that are almost identical to one another.
GermanIch könnte noch viele weitere Quellen zitieren, die allesamt auf die Schwierigkeiten hinweisen, die für China erwachsen können, aber ich denke, diese Beispiele genügen.
I could go on at length quoting and referring to different sources indicating the difficulties for China, but I think these examples suffice.
GermanDie Bosnier in der Mitte und im Nordwesten, die Serben im Norden und Osten sowie die Kroaten im Südwesten benötigen allesamt ein Regierungsmodell, das ihre eigene Identität schützt.
. – Mr President, Bosnia and Herzegovina is Yugoslavia in miniature: a state that is home to different peoples, each forming a minority.
GermanAbgesehen von der Institutionenfrage sowie der Reform des zweiten und dritten Pfeilers, allesamt sehr wichtige Punkte, steht hier das europäische Gesellschaftsmodell auf dem Spiel.
Beyond the question of the institutions, of the reform of the second and third pillars, which are very important, it is the model of European society which is at stake.
GermanIch brauche das nicht näher zu erläutern: BSE, die vielen Verkehrstoten sowie die Umweltverschmutzung durch den Verkehrssektor haben allesamt mit der öffentlichen Gesundheitspolitik zu tun.
I do not need to spell it out: BSE, the countless deaths on our roads and the pollution caused by the transport industry have everything to do with public health policy.
GermanWir haben in der Zwischenzeit mit Mitgliedern der Opposition gesprochen, die derzeit allesamt das Gefühl haben, daß ohne Rücktritt von Präsident Berisha der Aufruhr nicht zu unterdrücken sein wird.
We have in the meantime spoken to members of the opposition who have the feeling at present that the rebellion cannot be suppressed unless President Berisha resigns.
GermanAbgesehen davon enthüllen allein schon die im Weißbuch angestellten Definitionsversuche – meines Erachtens allesamt gekünstelt und krampfig – das Defizit an Praktikabilität und Bürgernähe.
Quite apart from that, the White Paper ’ s attempted definitions of them – which I regard as artificial and cumbersome – reveal themselves as impractical and incomprehensible by the public.