DE Ausgaben
volume_up
{noun}

Richtige Maßnahmen zum jetzigen Zeitpunkt helfen, künftige Ausgaben zu sparen.
Taking the right measures at the right time helps save on future spending.
Hierbei geht es um die Festsetzung von sektorspezifischen Ausgaben.
This is the establishment of sectoral spending targets.
Deshalb müssen bestimmte Ausgaben Priorität gegenüber anderen genießen.
Certain categories of spending should therefore have priority.
Diese Ausgaben sind nicht jährlich, sondern auf Dauer angelegt.
These expenses are not just for one year, they are ongoing expenses.
Wir bekommen außerdem bereits großzügige Vergütungen für eben solche Ausgaben.
Moreover, we already receive generous allowances for precisely those expenses.
Unvorhergesehene und außerordentliche Ausgaben für den Zweijahreszeitraum 2006-2007
Unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 2006-2007
In den Ausgaben der anderen Länder steht „ Gleichheit“, nicht „ Gleichstellung“.
Our youngest parliamentary candidate, who is only 18, also has several years’ experience of EU issues.
Unten können Sie sich einige bereits veröffentlichte Ausgaben ansehen.
Check out some previous issues below.
Es war eine der besten Ausgaben jemals.
It was one of the best issues ever.
Ausgaben (also: Auflagen)
Ausgaben eines Buches erscheinen nicht mehr alle zwei Jahre, sondern alle 25 Sekunden.
Instead of editions coming out every two years, of a book, imagine it coming out every 25 seconds.
Rechtsverbindlich sind ausschliesslich die gedruckten Ausgaben von SR und AS.
Only the printed SR and AS editions are legally binding. English is not an official language of the Swiss Conferderation.
Föderalisten und Euro-Realisten sollten ihre jeweiligen Visionen für Europa vorlegen, zusammen mit lektürefreundlichen Ausgaben des Verfassungstexts.
Let federalists and Euro realists present our different visions for Europe, together with accessible editions of the Constitution wording.
Jetzt werden also die fehlenden Ausgaben fertiggestellt.
We are therefore currently producing the remaining versions.
Es sind Ausgaben von bis zu CHF 50 Mio. geplant.
Disbursements of up to CHF 50 millions are planned.
Ausgaben

Context sentences for "Ausgaben" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanWichtiger ist, daß Geldpreis und öffentliche Ausgaben nicht steigen dürfen.
It is public consumption and the price of money which definitely must not rise.
GermanWas ist falsch an einem System, in dem man Rechenschaft über seine Ausgaben ablegen muß?
What is wrong with having a system whereby you have to account for what you spend?
GermanDie eingesparten Verwaltungskosten wiegen die anfänglichen Ausgaben mehr als auf.
The savings in administrative costs more than outweigh initial outlay.
GermanGleichzeitig ist es gelungen, die Ausgaben auf einen historischen Tiefstand zu bringen.
Mr President, ladies and gentlemen, the 2004 budget has squared the circle.
GermanDerzeit werden die Ausgaben der Bank durch die Mitgliedstaaten und die EU gedeckt.
At present, the Bank's outgoings are covered by the EU Member States.
GermanUm dies voranzubringen, befürworten wir die Finanzierung von 90 % der Ausgaben.
In order to facilitate this, we support funding to the tune of 90 %.
GermanJa, Bücher, von denen vielleicht 100 oder 1.000 Ausgaben im Jahr verkauft werden.
Right, books that might sell 100 copies a year, 1,000 copies a year.
GermanWar es notwendig, die öffentlichen Ausgaben zu drosseln, um damit den Euro zu stützen?
Did public investment have to be throttled in order to support the euro?
GermanDrittens sieht er mäßige Zuwächse bei den Ausgaben für die Struktur- und Kohäsionsfonds vor.
It is feared that enlargement will be paid for by the old cohesion countries.
GermanIch habe bereits die Möglichkeit weiterer Ausgaben bis Ende 2007 aufgeschoben.
For example, I can take the IT scale systems into consideration.
GermanAußerdem erfahren Sie, wie Sie Ihre voraussichtlichen Ausgaben schätzen können.
When many people think of an auction, they often think of a prize being sold for the highest bid.
GermanZusätzliche Ausgaben auf Grund von Inflation und Währungsschwankungen
Additional expenditures deriving from inflation and currency fluctuations
GermanWir werden den Rat um zusätzliche Informationen ersuchen, bevor wir uns zu diesen Ausgaben äußern.
We are budgeting for nations, not for computers; we are not budgeting for numbers.
GermanAngenommen, Ihr Assistent Paul war in der letzten Zeit im Hinblick auf die Ausgaben etwas nachlässig.
Let's say your assistant, Stu, has been a bit scatterbrained about money lately.
GermanBei den Strukturfonds jedoch handelt es sich um zeitliche Verschiebungen der Ausgaben.
In the case of the Structural Funds, though, outgoings have been deferred for a period of time.
GermanIm Durchschnitt werden die Ausgaben in Rubrik 5 jährlich um 50 Millionen Euro unterschritten.
On average in category 5, there is EUR 50 million underspent each year.
GermanDie Kommission hatte Ausgaben von 150 Mio. ECU für fünf Jahre geplant.
The Commission had planned to spend ECU 150 million over five years.
GermanIm Gegensatz dazu werden die Ausgaben für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik steigen.
I hope that we can bring about change in line with what Parliament wants.
GermanSie basierten auf den in bestimmten Bereichen nicht getätigten Ausgaben.
These changes have also been made based on appropriations that remain unspent in certain areas.
GermanMan sagt uns, die Ausgaben für die menschliche Gesundheit dürften nicht in Frage gestellt werden.
We are told we cannot question the value of money spent on human health.