DE Bedingung
volume_up
{feminine}

Bedingung (also: Voraussetzung, Vorbedingung, Auflage)
volume_up
condition {noun} (stipulation)
Ein leeres Bedingungsfeld wird als nicht erfüllte Bedingung interpretiert.
Note that an empty condition field is interpreted as a condition not met.
Dies ist eine notwendige, aber keine ausreichende Bedingung.
That is a necessary condition, but it is not a sufficient condition.
Trifft die Bedingung nicht zu, wird der Absatz nicht versteckt und ausgedruckt.
If the condition is not met, the paragraph is not hidden and will be printed.
Unter diesen Bedingungen muß man den Begriff " Echelon " im Titel des Entschließungantrags stehenlassen.
In view of this, we must keep the term 'Echelon ' in the title of the motion.
Dies ist eine unabdingbare ideologische und zivilisatorische Bedingung für den Beitritt zu Europa.
This is one of the indispensable conditions in terms of ideology and civilisation needed for any country to join Europe.
Die Belgische Präsidentschaft war meiner Meinung nach unter schwierigen Bedingungen recht erfolgreich.
In my opinion, the Belgian presidential term was a great success in difficult circumstances.
... sondern ist auch eine Bedingung für den Beitritt der Kandidaten.
... but also is a requirement for entry for candidate states.
Das ist besondere zusätzliche Bedingung des Lebensraumes für die Menschheit und Menschlickeit.
This is the particular additional habitat requirement of humanity.
Der uns vorliegende Text erfüllt diese Bedingung nicht ganz.
The text before us does not entirely satisfy that requirement.
Bedingung (also: Anweisung, Satz, Klausel)
Es scheint, als sei es unter bestimmten kulturellen Bedingungen günstiger, wenn die Rechte der Frau im Rahmen der Menschenrechte behandelt werden.
The human rights clause is a dynamic instrument through which we can advance human rights in a positive manner.
Dies ist Ihnen unter Bedingungen gelungen, die außerdem dank dieser Schutzklausel unsere Bevölkerung beruhigen werden.
You took this step under particular circumstances which will also enable us to reassure our populations thanks to this general safeguard clause.
Die Einführung von Bedingungen für die zweite Vorauszahlung wird von uns begrüßt.
We welcome the introduction of conditional clauses for the second payment.
Der Grund für eine solche Bedingung ist sehr einfach.
The reason for such a stipulation is very obvious.
Von daher ist es also ein Fortschritt in bezug auf die gesetzlichen und aufsichtsrechtlichen Bedingungen für Finanzmärkte und Finanzprodukte.
This therefore represents a step forward in respect of the legal and supervisory stipulations for financial markets and financial products.
Was wir hier mit dem Bericht Tillich vorschlagen, ist eine Einladung an den Rat der Finanzminister, seine von ihm selbst gesetzten Bedingungen zu erfüllen.
What we are proposing here in the Tillich report is an invitation to the Council of Finance Ministers to comply with its own stipulations.
traten mit Artikel 16a LTrV die neuen Bedingungen für die Qualifikationsanforderungen von Ausbildnern (Instruktoren) in Kraft.
The new provisions for instructor qualifications comes in force as from July 1st 2008.
Wir haben die Richtlinie zu Bedingungen für die Aufnahme von Asylbewerbern angenommen und eine politische Einigung über die Richtlinie zu Asylverfahren erzielt.
We adopted the asylum qualifications directive and achieved political agreement on the asylum procedures directive.
Bedingung (also: Last, Bürde, Verbraucher, Ladung)
Wir sind uns jetzt alle der unannehmbaren Bedingungen bewusst, unter denen viele Schiffe mit gefährlichen und hoch giftigen Ladungen noch immer fahren.
We have all become aware of the intolerable conditions under which many vessels still sail with dangerous and highly polluting loads.

Context sentences for "Bedingung" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanEs wurde u. a. die Bedingung formuliert, das Komitologieverfahren zu ändern.
One of the conditions imposed was that the comitology procedure must be changed.
GermanEs handelt sich immerhin um eine institutionelle Bedingung für die Einführung des Euro.
It is essential, institutionally speaking, for the introduction of the euro.
GermanDiese drei Dinge sind die Bedingung für Akzeptanz innerhalb der Bevölkerung.
These three factors are required if we are to be accepted by the public.
GermanEines der Schlüsselwörter und eine Bedingung für den Sozialvertrag sind Recht und Gesetz.
We cannot even take for granted that it exists where people have sworn to uphold it.
GermanÖkologische Steuerreform ist die Bedingung sine qua non für ein Umsteuern in der Energiepolitik.
Ecological tax reform is a sine qua non for changing the course of energy policy.
GermanDies wird im Bericht auch erwähnt, und nur unter dieser Bedingung stimme ich mit ja.
This is also stated in the report and it is on this premise that I have voted for the report.
GermanDiese Aufzählung enthält keinerlei überzogene oder unangemessene Bedingung.
Within that list, there are no excessive or unwarranted conditions.
GermanEs ist ganz offensichtlich, daß der Fall Patrick Kelly diese Bedingung erfüllt.
I would ask all Members of the House to support the motion.
GermanDas Leben entwickelte sich unter der Bedingung von Licht und Dunkelheit, Licht und dann Dunkelheit.
Life evolved under conditions of light and darkness, light and then darkness.
GermanEs ist unsinnig, die Stimmabgabe der anderen an eine Bedingung zu knüpfen.
It makes no sense to put conditions on other people's votes.
GermanJa, unter der Bedingung, dass die Politik der Investmentgesellschaften gemeinsamen Regeln unterworfen wird.
Yes, provided that the policies of investment firms were subject to common rules.
GermanDies ist, wie ich glaube, die Bedingung, um Komplementarität zu erreichen.
At that price, I believe, we can achieve complementarity.
GermanHier wird bei Feldern, die an eine Bedingung geknüpft sind, das Kriterium aufgeführt.
The criteria for conditional fields is displayed here.
GermanDas ist die sine qua non Bedingung für eine wirkliche Informationspolitik.
This is the sine qua non of a true information policy.
GermanDeswegen ist für uns nach wie vor Bedingung, dass auch eine Anpassung in der Kategorie VII stattfindet.
We therefore still regard adaptation of Heading VII as a precondition.
GermanEs ist nicht möglich, die internen Variablen (Seitennummer, Kapitel usw.) für eine Bedingung zu verwenden.
You cannot use internal variables (page number, chapter, etc.) to formulate conditions.
GermanHaben sie ihre Hilfe auch nur an die geringste Bedingung geknüpft?
Did they even subject their funding to any conditions?
GermanEinige von Ihnen halten das Monopol für eine ideale Bedingung.
Some of you believe that monopoly is the ideal situation.
GermanUnter dieser Bedingung haben wir nichts gegen die Verschiebung.
We have nothing against postponement, with this proviso.
GermanAllerdings unter der Bedingung, dass ein qualitativ hochwertiger Universaldienst aufrecht erhalten wird.
This support, however, has been conditional on the preservation of a high quality universal service.