DE Beihilfe
volume_up
{feminine}

1. general

A4 Erziehungsbeihilfe: Überprüfung der Methode zur Festsetzung der Höhe der Beihilfe
A4 Education grant: review of the methodology for determining the level of the grant
Diese Beihilfe sollte als Zusatzbeihilfe 10 ECU pro Tier betragen.
The subsidy should amount to an additional grant of ECU 10 per head.
Wie aus dem Bericht hervorgeht, sind die Kosten für diese Mobilität höher als die gewährte Beihilfe.
As the report explains, the cost of this mobility is significantly higher than the grant awarded.
B. immerhin noch die Hälfte der Beihilfe zurückgezahlt werden.
In the case of a five-year-old ship, for example, half the subsidy must be repaid.
Gemeinschaftliche Beihilfe zur Aufrechterhaltung des unrentablen regionalen Transportnetzes,
obtaining a EU subsidy to support the unprofitable regional traffic network,
Der Ausschuß fordert für Mutterkühe und männliche Rinder eine einheitliche Beihilfe.
The committee is calling for a standard subsidy for suckler cows and male cattle.
Für sie können deshalb auch keine Beihilfen aus den TEN-Mitteln beantragt werden.
It cannot therefore benefit from funding under the trans-European network budget.
Müssen wir deshalb die Beihilfen für unsere Regionen und unsere benachteiligten Sektoren vermindern?
From now on, should we reduce the aid which our regions and sectors in difficulty benefit from?
Staatliche Beihilfen hatten noch nie irgendeinen Nutzen und kommen die Mitgliedstaaten teuer zu stehen.
State subsidies have never been of benefit to anything at all and are expensive for the Member States.
Erst nachdem sie sich mit einer Petition an dieses Parlaments gewandt hatten, erhielten sie diese Beihilfe.
It was only after petitioning this Parliament that they got that allowance.
disability living allowance
Is the allowance tax-free?
Beihilfe (also: magere Beihilfe)
volume_up
pittance {noun} (small allowance)
Beihilfe (also: Zuschuss)

2. "materielle Hilfe"

Beihilfe oder Unterstützung bei der Begehung einer völkerrechtswidrigen Handlung
Aid or assistance in the commission of an internationally wrongful act
Der Abbau der Beihilfen u. a. für Teile dieser Regionen ist beunruhigend und unklar.
The phasing out of assistance to parts of these regions is worrying and unclear.
Nach Aufhebung dieser Beihilfe müssen selbstverständlich die entsprechenden Haushaltskorrekturen vorgenommen werden.
Once this assistance has been repealed, the necessary budgetary rectifications will of course have to be made.

3. "Geldunterstützung"

Beihilfe (also: Hilfsmittel)
Finanzielle Beihilfe ist notwendig, aber ohne die Bedingung der Stärkung gemeinsamer Verwaltungsorgane.
Financial aid is needed, but without the proviso that joint administrative bodies must be strengthened.
Wo finanzielle Beihilfen fließen, sollten auch Produktivitätsverbesserungen nachgewiesen werden.
Productivity improvements should be demonstrated where financial aid is made available.
Ich möchte wissen, wie Sie die finanziellen Beihilfen beurteilen.
I want to know what assessments you are making on financial aid.
Zum Beispiel erhält Euro News finanzielle Beihilfen, mit deren Hilfe elektronische Europropaganda produziert wird.
For example, financial assistance is provided for Euro News, which is used to produce electronic Europropaganda.
Ich bin auch erfreut darüber, daß jene Personen finanzielle Beihilfe erhalten, die solche Geräte auf ihren Fischereifahrzeugen installieren.
I am also pleased that financial assistance will be available to those who will find it necessary to install such apparatus in their vessels.
Hier geht es weniger um Beihilfen und ähnliches, als um die Frage, wann wir eine europäische Einspeiserichtlinie für erneuerbare Energien mit kostendeckender Vergütung bekommen.
This is less a matter of financial assistance and more of when we will have a European " feed-in directive " with compensation that actually covers the costs.

4. law: "Mithilfe"

Beihilfe
accused of aiding and abetting
aiding and abetting
Eine der größten Schwächen der Vergangenheit war der Mangel an wirksamer Durchsetzung, und manche Mitgliedstaaten leisten dem noch Beihilfe.
One of the great weaknesses of the past has been a lack of efficient enforcement and member countries aiding and abetting that.

Context sentences for "Beihilfe" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanEin System mit einer Beihilfe pro Schüler ist auch viel leichter zu verwalten.
Furthermore, a scheme with subsidies per pupil would be much easier to administer.
GermanDie Definition ' Opfer der Beihilfe zur illegalen Einwanderung ' ist nicht eindeutig.
The definition 'victims of action to facilitate illegal immigration ' is unclear.
GermanDie jährliche Beihilfe der Europäischen Union stellt etwa 35 % des Gesamtetats.
The European Union's annual contribution constitutes 35 % of the total.
GermanIch denke auch an die Situation im Nahen Osten, wo wir den Iran als Beihilfe brauchen.
I am also thinking of the situation in the Middle East, where we need Iranian support.
GermanIn dem Plan wird eine gemeinschaftliche Beihilfe für den Verzicht auf diese Netze erwogen.
The plan envisages Community funding to compensate for the withdrawal of such nets.
GermanWeiter schlage ich für Spanien und Portugal eine Beihilfe zu den Produktionskosten vor.
I am also proposing help with production costs in Spain and Portugal.
GermanNach den SAMW-Richtlinien ist die Beihilfe zum Suizid "kein Teil der ärztlichen Tätigkeit".
According to the SAMS guidelines, assisted suicide "is not part of a physician's activity".
GermanDas klingt für manch einen nach Subvention, nach Beihilfe, nach finanzieller Entwicklungshilfe.
Many people think that this smacks of subsidies, aids, and financial support for development.
GermanAus diesem Grund war es sehr wichtig, Beihilfe und die ehrlichen Helfer genau zu definieren.
Quite frankly, I am glad that there are courageous people who help those who are being persecuted.
GermanImmerhin stellt diese Form der Beihilfe einen ganz klaren Eingriff in den freien Markt dar.
These are just some of the proposals that we put forward.
GermanIch weise jede Anschuldigung der Beihilfe zum Terrorismus zurück.
I refute any kind of accusation of complicity with terrorism.
GermanExporterstattungen, also Subventionen für den Export von Lebendvieh, sind Beihilfe zur Tierquälerei.
Export refunds, subsidies for the export of live cattle, are an accessory to animal suffering.
GermanEine solche Beihilfe kann weder in Deutschland, noch in Belgien oder Schweden gewährt werden.
It cannot be allowed in Germany or in Belgium or in Sweden.
GermanIm Fall Altmark stellt der gezahlte Ausgleich deshalb eine staatliche Beihilfe dar und muss notifiziert werden.
Nor is it difficult to define a contract or to identify the parameters of compensation.
GermanDrittens möchte ich sagen, daß wir sehr viel darüber reden, daß der zollfreie Verkauf eine indirekte Beihilfe ist.
Thirdly, you have said a lot about duty-free sales being an indirect form of support.
GermanAuch Anstiftung und Beihilfe werden in einem der Änderungsanträge dem Geltungsbereich dieses Vorschlags entzogen.
Incitement and complicity too are exempted from the scope of this proposal in one of the amendments.
GermanHat man etwa die Absicht, Frankreich mit einer illegalen Beihilfe zu bestechen, damit es den Finanzplänen der EU zustimmt?
Is the intention to bribe France to adopt the EU’ s financial plans using illegal subsidies?
GermanWenn wir heute schweigen und passiv zuschauen, könnte dies morgen als passive Beihilfe interpretiert werden.
Remaining silent and looking on passively today could very well be interpreted as passive complicity tomorrow.
GermanDiese liegen genau auf der von den Eurokraten unter Beihilfe der Regierungen verfolgten Politik.
Basing the regulation on an assessment in purely financial and competition-related terms is a negation of general interest.
GermanDeshalb beabsichtigt die Kommission, die Kofinanzierung der gezahlten Beihilfe rückwirkend vom 1.
The Commission will therefore refuse to co-finance grants paid out, backdated to 1 August 1996.