"bekennen" English translation

DE

"bekennen" in English

DE bekennen
volume_up
[bekennend|bekannt] {verb}

Wir müssen uns unbedingt zu den Fehlern unserer eigenen Demokratie bekennen.
We absolutely have to acknowledge the flaws of our own democracy.
Mit Zufriedenheit stelle ich fest, daß sich Präsident Santer jetzt zu den von der Kommission begangenen Fehlern bekennt.
I was pleased to hear President Santer acknowledge that mistakes were made by the Commission.
Die Kommission sollte hier den Mut aufbringen und sich zu Maßnahmen bekennen, die den Wettbewerb zwischen den Energieträgern beeinflussen.
The Commission should show courage and acknowledge openly measures which affect competition between energy sources.
bekennen
Beide bekennen sich zu Freiheit und Demokratie sowie zur Verteidigung der Menschenrechte und der Rechtsstaatlichkeit.
Both parties profess freedom and democracy and the defence of human rights and the principles of the rule of law.
Springen Sie über die Grenzen Ihrer umschmeichelnden diplomatischen Geschicklichkeit und bekennen Sie sich zur Gewaltenteilung und Verfassung in Europa!
Leave flattery and diplomatic skills behind you and profess your faith in the separation of powers and a European constitution.
Einem Glauben ist es eigen, dass man sich in einer Gemeinschaft zu ihm bekennt und ihn im Weiteren in seiner Lebenshaltung zum Ausdruck bringt.
Faith is, by definition, professed within a community and, by extension, will find expression in people's attitude to life.
bekennen
bekennen (also: eingestehen)
volume_up
to agnise {vb} [Brit.]

Synonyms (German) for "bekennen":

bekennen

Context sentences for "bekennen" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanDas ist die Kernaussage, und ich glaube, zu dieser müssen wir uns auch alle bekennen.
This is the core issue, and I believe we must all declare our support for it.
GermanDas Entscheidende ist, dass eine Lösung gefunden wird, zu der wir uns bekennen können.
What matters most is that a solution is found which we can all subscribe to.
GermanWir bekennen uns zu einem fairen, allen Bürgern der Welt förderlichen Freihandel.
We are in favour of free trade which is fair and supports the citizens throughout the world.
GermanAber wir müssen uns heute auch zum Fortschritt in den biologischen Wissenschaften bekennen.
But today we must also express our support for progress in the biological sciences.
GermanIch verstehe, dass sich Herr Nisticò noch immer nicht zu dieser Vereinbarung bekennen will.
I understand that it is an agreement by which Mr Nisticò still does not wish to stand.
GermanWir bekennen uns zur Eindämmung, vor allem dann, wenn sie erfolgreich sein kann.
We affirm our commitment to containing them, above all when this approach has a chance of success.
GermanAlle Beteiligten müssen sich zur Existenz zweier sicherer und lebensfähiger Staaten bekennen.
Everyone has to commit to the existence of two secure and viable countries.
GermanDaher bekennen wir uns zu Stabilitätspakt, Wachstum und Beschäftigung.
That is why we have pledged ourselves to the Stability Pact and to growth and employment.
GermanWenn wir uns zum Frieden im Nahen Osten bekennen, müssen wir alle diese Ankündigung begrüßen.
If we are committed to peace in the Middle East we should all welcome that announcement.
GermanAußerdem muss sich diese Regierung in jeder Hinsicht zu den Grundsätzen der Menschenrechte bekennen.
This government will also have to adhere fully to the principles of human rights.
GermanIch muß bekennen, daß ich die Abstimmungsliste nicht unterzeichnet habe.
Mr President, I am afraid to say that I did sign the voting list.
GermanWir müssen uns selbst zu dem höchsten Ziel, einem stabilen und wohlhabenden Europa, bekennen.
We have to commit ourselves to the ultimate goal, which is a stable and prosperous Europe.
GermanDie USA, Russland und China - alle müssen sich zur Erreichung des gemeinsamen Ziels bekennen.
The USA, Russia and China must all commit themselves to a common aim.
GermanEs ist längst an der Zeit, dass die EU Herrn Bush zwingt, Farbe zu bekennen.
The time is long overdue for the EU to call Mr Bush's bluff.
GermanIst dies der Geist des Humanismus und der Solidarität, zu dem wir uns in unseren Dokumenten bekennen?
Is that the humanitarianism and solidarity which inspires our resolutions?
GermanSeit den beschäftigungspolitischen Leitlinien bekennen die Mitgliedstaaten Farbe.
The Member States have been showing their true colours since the guidelines on employment policy appeared.
GermanEs ist der Kern all dessen, aller Werte und Grundsätze, wozu wir uns in der Europäischen Union bekennen.
It lies at the very heart of everything we believe in in the European Union.
GermanIch frage mich: warum sollte man sich zu einem misslungenen Bombenangriff bekennen?
And one thing that happened there was also the Pakistani Taliban took credit for that failed car bombing.
GermanWir werden uns bei der morgigen Abstimmung dazu bekennen können.
We will have a chance to put this into practice in tomorrow's vote.
GermanAls sie sich vereinigten, haben unsere Länder beschlossen, sich zu diesen Werten zu bekennen und sie zu fördern.
By coming together, our countries decided to uphold and to promote these values.