DE

Beschneiden {neuter}

volume_up
Aber glauben Sie, Herr Präsident, daß wir diese Erweiterung mit den kargen Mitteln vorbereiten können, über die wir im Finanzrahmen verfügen, indem wir Europa und die aktuellen Haushalte beschneiden?
However, do you really believe that we can prepare for enlargement with the meagre appropriations available in the financial framework, trimming Europe and the current budgets?
Beschneiden (also: Zurichten)
volume_up
paring {noun} (of hoofs)

Synonyms (German) for "Beschneiden":

Beschneiden
beschneiden

Context sentences for "Beschneiden" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanGestützt auf die Verringerung der Arbeitskosten, beschneiden diese Orientierungen das Wachstum.
These guidelines are based on the reduction of labour costs and they hamper growth.
GermanUnd zweitens belasten und beschneiden diese Projekte die nationalen Demokratien.
But, secondly, the projects will put a strain on, indeed will be injurious to, the national democracies.
GermanSie haben davor gewarnt, die Menschenrechte unter dem Vorwand der Terrorismusbekämpfung zu beschneiden.
Presidential elections are scheduled for July: I have confirmed this from the Internet.
GermanDieser Vorschlag würde die Rechte des Parlaments beschneiden und mindern.
This proposal would whittle away Parliament's rights.
GermanDie Kommission hatte nicht die Absicht, die sozialen Rechte der Arbeitnehmer in diesem Bereich zu beschneiden.
It was not the Commission’ s intention to reduce the social rights of workers in this sector.
GermanSie sehen, daß wir uns gegenseitig unsere Freiheiten beschneiden.
They see us restricting each other's liberties.
GermanNr. 15 und Teile von Nr. 18, würden die bestehenden Befugnisse der Kommission beschneiden.
Others - Amendment No 15 and part of No 18 - would affect the Commission's existing competences.
GermanDie Kommission hat nicht die Absicht, die Rolle des Parlaments in dieser sehr sensiblen Angelegenheit zu beschneiden.
A few days ago I received the first version of the job description, so the post will be advertised very soon.
GermanUnd ich gebe dir mein Wort, hier und jetzt, dass wir auch deine Schwestern nicht beschneiden."
And I want to do it for the girls that Sunitha talked about yesterday, the girls who survive, the girls who can become somebody else.
GermanMan kann den Terrorismus nicht bekämpfen, indem man seinen Nährboden vergrößert, statt ihn weitestgehend zu beschneiden.
Terrorism cannot be fought by extending, rather than reducing as much as possible, the seedbed from which it springs.
GermanDie Vollmachten unserer Gemeinschaftsinstitutionen zu beschneiden ist eine Defensivreaktion, die uns nur dem Scheitern näher bringt.
Cutting back on the powers of our common institutions is a defensive reaction that can only lead to failure.
GermanWährend wir die Fangmöglichkeiten unserer Fischer beschneiden, sind die anderen, die Fischer aus Drittländern, im Kommen.
Whilst we undermine our own industry's fishing possibilities, other fishermen from third countries are coming in their place.
GermanEbenso ist gegen den Änderungsantrag Nummer 49 der Grünen zu stimmen, da er den Handlungsspielraum, den wir benötigen, beschneiden würde.
The Greens ' Amendment No 49 also needs to be rejected, as it would reduce the room for manoeuvre that we need.
GermanZweitens versucht der Rat, unsere gesetzgeberischen Kompetenzen zu beschneiden: Herr Gallagher hat vom Handeln als Gesetzgeber gesprochen.
Secondly, the Council intends to take legislative power away from us: Mr Gallagher spoke of acting as legislators.
GermanWir werden dich nicht beschneiden.
GermanDas würde die Angebotsvielfalt für Europas Bürger ernsthaft beschneiden und sich nachteilig auf ihre Lebensqualität und ihren Lebensstandard auswirken.
It will seriously reduce Europe's citizens ' choices, thereby reducing their quality of life and standard of living.
GermanNur so können wir die Reisefreiheit als ein herausragendes Merkmal unserer Gesellschaft sichern, ohne sie unnötig zu beschneiden.
Only in this way can we secure freedom to travel as an outstanding characteristic of our society without imposing needless restrictions on it.
GermanIm Vereinigten Königreich und in Irland herrscht in der Tat ein sehr liberales System, und die Verbraucher dort wollen sich ihre Rechte nicht beschneiden lassen.
In the UK and Ireland we indeed have a liberal regime and consumers there do not want their rights restricted.
GermanIch wende mich auch gegen diejenigen, die die künftigen Kommissarinnen und Kommissare offenbar in ihren politischen Aktivitäten beschneiden wollen.
I am also taking up arms against those who seem to want to bring about a political emasculation of the future Commissioners.
GermanWürde man der Dienststelle des Bürgerbeauftragten und dem Petitionsausschuß diese Mittel verwehren, hieße das, ihre Wirksamkeit zu beschneiden.
One way of choking off the effectiveness of the Ombudsman's office and the Petitions Committee is to deny them adequate resources.