DE Bestimmung
volume_up
{feminine}

1. general

Bestimmung (also: Vorschrift, Herrschaft, Grundsatz, Maßstab)
volume_up
rule {noun}
Ich danke Ihnen, das ist jedoch nicht meine Bestimmung, sondern die des Präsidiums.
Thank you, but it is not my rule, it is the rule of the Bureau.
Fast alle Abgeordneten des Hohen Hauses kennen diese Bestimmung.
Virtually all Members of the House are familiar with this rule.
Wenn die Bestimmung schlecht ist, sollte sie geändert werden; wenn sie gut ist, sollte sie eingehalten werden.
If it is a bad rule it should be changed; if it is a good rule it should be applied.
Bestimmung (also: Ausstattung, Mundvorrat, Modalität)
Zweitens gab es keine Bestimmung für die Entlastung durch das Parlament.
Secondly, there was no provision for discharge to be granted by this Parliament.
Darin steht eine Bestimmung, daß Endkosten pro Kilo berechnet werden.
This contains a provision that the terminal dues are calculated by the kilo.
Außerdem wurde eine Bestimmung eingefügt, die das Streikrecht festschreibt.
A provision has also been included which guarantees the right to strike.
Bestimmung (also: Absicht, Zweck, Intention, Verwendungszweck)
Er sah zu diesem Zweck einen Mechanismus zur Bestimmung einer gemeinsamen Politik vor.
It provided, for this purpose, a mechanism for the definition of a common policy.
Zweck dieser Bestimmung ist eine Beschleunigung des Verfahrens.
The purpose of that provision is to speed up the procedure.
Bestimmung: die Sehnsucht zu tun, was wir im Dienste von etwas Größerem als wir selbst tun.
Purpose: the yearning to do what we do in the service of something larger than ourselves.
Bestimmung (also: Paragraph, Ziffer)
volume_up
clause {noun}
Wir werden gegen diese Bestimmung stimmen, denn wir halten sie für völlig übertrieben und riskant.
We will vote against this clause, which we think is exaggerated and dangerous.
Ein letzter Punkt: die Aufnahme einer Bestimmung gegen Verlagerungen.
Final point: the inclusion of a clause preventing the relocation of broadcasters to neighbouring states.
Die abschließende Bestimmung von Artikel 2 ist etwas rätselhaft, und es wird Fragen zu ihrer Bedeutung geben.
The final clause of Article 2 is slightly cryptic, and questions will arise about its meaning.
Bestimmung
a) klar festgelegte Kriterien für die Bestimmung langfristiger Bedürfnisse;
(a) Clearly established criteria for determining long-term needs;
Bei der Bestimmung der Strategie gegenüber anderen Ländern sollte man sich daran ein Beispiel nehmen!
This is an example to draw on when it comes to determining the strategy for other countries!
Es ist logisch, wenn man der Bestimmung des prozentualen Defizits die tatsächlich vereinnahmten Beträge zugrunde legt.
It seems logical to use the revenue collected as the basis for determining the actual percentage deficit.
Dasselbe gilt für die Emissionsnormen bei einem Kaltstart und die Bestimmung des Kohlenmonoxidgehalts darin.
The same applies to the emission standards for cold starting and the determination of the carbon monoxide content.
Einzelheiten für die Berechnung und Bestimmung des Mindestreservesolls können vom Rat der Europäischen Zentralbank festgelegt werden.
Detailed rules concerning the calculation and determination of the required minimum reserves may be established by the Governing Council.
Dieser letztgenannte Aspekt, die Bestimmung des Risikos, fehlt in den eingereichten Änderungsanträgen, weshalb die Kommission sie in der gegenwärtigen Form ablehnt.
This latter aspect, the determination of risk, is lacking in the proposed amendments and the Commission therefore rejects them for the time being.
Warum kann es möglich sein, daß die Bestimmung internationaler Kredite nicht nachzuvollziehen war?
How can it have been possible for the destination of international credits not to have been understood?
Keineswegs dürfen wir die menschliche Seite dieses Unglücks vergessen und müssen uns im Klaren sein, wie wichtig es ist, dass die Hilfen so schnell wie möglich ihre Bestimmung erreichen.
Neither must we forget the human face of this disaster and the importance of the aid reaching its destination as soon as possible.
Zur Bestimmung des Hauptreiseziels richtet sich die Auslandvertretung nach dem Grund oder Zweck der Reise und der Dauer des Aufenthalts in den verschiedenen Staaten.
In order to determine the country of main destination, the Embassy considers the reason or purpose of the visit and the duration of the stay in the various countries.
Unter Ziffer 7 enthält sie spezifische Bestimmungen für die Amtseinsetzung der neuen Kommission.
In item 7 there is a specific provision on the appointment of the new Commission.
Diese Bestimmung steht jedoch der Ernennung einer erfahrenen Persönlichkeit, die beispielsweise eine Pension aus einem früheren Beschäftigungsverhältnis bezieht, nicht entgegen.
However, this rule does not prevent the appointment of an experienced person who may perhaps have a pension from a previous job.
Bedienstete, deren Dienstverhältnis gekündigt wird, erhalten eine Entschädigung nach Maßgabe der folgenden Bestimmungen:
Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions:
Bestimmung
Die Einrichtung derartiger Stellen in Übereinstimmung mit den jeweiligen Bestimmungen der Richtlinien obliegt den Mitgliedstaaten.
Member States are responsible for the designation of such bodies in accordance with the applicable provisions of the directives.
Für die Benennung derartiger Stellen in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Richtlinien sind die Mitgliedstaaten verantwortlich.
Member States are responsible for the designation of such bodies in accordance with the applicable provisions of the directives.
Diese Bestimmung kann ohne Änderung der Regel 39 der Geschäftsordnung der Versammlung informell durch Schreiben an ihren Präsidenten erfolgen.
This designation may be made informally, without any amendment to rule 39 of the rules of procedure of the Assembly, by means of a letter to its President.
Es gelten die Bestimmungen und Kriterien der Chemikalienverordnung (ChemV, SR 813.11).
Classification of Substances
Härtere Bestimmungen für Klassifizierungsgesellschaften sind daher einer der wichtigsten Bestandteile des Antrages, zu dem wir hier Stellung beziehen sollen.
Tougher demands upon classification societies are therefore one of the most important components of the proposal we are to adopt a position on.
Bestimmung (also: Absicht, Zweck, Intention, Wille)
Die neuen Bestimmungen sind den Bürgern nicht mehr zu vermitteln, und das kann ja wohl nicht beabsichtigt gewesen sein.
The new rules can no longer be explained to the people, which surely cannot have been the intention.
3. bekundet seine Absicht, diese Bestimmungen abzuändern oder aufzuheben, wenn er feststellt, dass die genannten Forderungen befolgt wurden;
Expresses its intention to modify or to remove those provisions if it determines that the demands noted above have been satisfied;
So begrüßenswert die mit den Bestimmungen verfolgte Absicht auch sein mag, letztlich müssen diese aber auch umgesetzt werden.
As sound as the intention behind the rules may be, ultimately it all revolves around the implementation of these rules.
Bestimmung (also: Verfügung)
volume_up
ordinance {noun} (enactment by local authority)
Die Kernenergieverordnung präzisiert die Bestimmungen des KEG:
The Ordinance regulates the enforcement of the provisions of the Act:
Es gelten die Bestimmungen und Kriterien der Chemikalienverordnung (ChemV, SR 813.11).
According to criteria and dispositions of the Chemicals Ordinance (ChemO).
Schliesslich enthalten die Verordnungsänderungen auch Bestimmungen zur Organisation von systemrelevanten Banken.
Finally, the ordinance amendments contain provisions on the organisation of systemically important banks.
Bestimmung (also: Bestimmungsfaktor)
Bestimmung
Bestimmung
volume_up
appropriation {noun} (reservation)
Darauf zielen alle die Büros für technische Hilfe betreffenden Bestimmungen ab, ebenso wie sämtliche Mittel für das OLAF.
All the measures relating to TAOs have that objective, in the same way as all the appropriations for OLAF.
Die zweite wichtige Bestimmung des Berichts sieht Mittel für die Durchführung einer neutralen institutionellen Kampagne zur Information der Bürger der Union vor.
The second main provision of the report sets aside appropriations to conduct a neutral campaign of institutional information amongst citizens of the Union.
Man möge mir jedoch einmal erklären, wie aufgrund einer Bestimmung der Finanzverordnung unserer Institutionen nicht übertragbare Mittel in eine Rücklage eingebracht werden können.
Even so, I would like someone to tell me how appropriations, which cannot be carried forward, can be placed in reserve, since the financial rules of our institutions forbid it.
Bestimmung
volume_up
ordination {noun} (decreeing)
Bestimmung (also: Ergründung, Vergewisserung)
Bestimmung
Bestimmung
Bestimmung
volume_up
identification {noun} (of plants or animals)
In den geltenden gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften sind solche Bestimmungen bereits enthalten.
There are monitoring and identification systems for identifying the undertakings and livestock units which may have been contaminated.

2. "das Ermitteln"

Die Kommission sollte diese positive Bestimmung in Zukunft bitte vornehmen.
I would be grateful if the Commission could use this positive definition in future.
Wir fordern außerdem eine Verschärfung der Bestimmung zur Kontrolltätigkeit der Kommission.
We also want a tighter definition of the Commission's monitoring activity.
Er sah zu diesem Zweck einen Mechanismus zur Bestimmung einer gemeinsamen Politik vor.
It provided, for this purpose, a mechanism for the definition of a common policy.

3. "das Festsetzen"

Ich möchte Ihnen das sagen, Herr Ratspräsident: Die Bestimmung eines Datums kommt nicht in Frage, zumindest nicht für uns!
Let me tell you this, Mr President-in-Office of the Council: fixing a date is not an issue, at any rate not for us!
Von unserer Seite werden wir weiterhin unsere Aufgabe erfüllen und den Vertrag und die Bestimmungen des Paktes anwenden.
I therefore believe we should look ahead, fixing our eyes on two objectives: one for the immediate term and one for the future.

4. "Vorschrift"

Drittens, ist eine Bestimmung über staatliche Beihilfen notwendig?
Thirdly, is there the need for a regulation on state aid?
Diese Bestimmung beruht auf dem alten Artikel 1.6.
This provision is based on former staff regulation 1.6.
In a word, this regulation is not satisfactory.

Context sentences for "Bestimmung" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanWir werden jedenfalls gegen die Entschließung, die diese Bestimmung enthält, votieren.
In any case, we are voting against the resolution which includes this condition.
GermanDazu gehört auch die Bestimmung der Erreger und Festlegung von Überwachungsmaßnahmen.
This also involves identifying the cause and defining control measures.
GermanEin Kind, das kaum Chancen hat, seine Bestimmung vollständig zu erfüllen.
In fact, this child does not have much of a chance of completely fulfilling its destiny.
GermanMit Sicherheit stimmt es, dass diese Bestimmung von den verschiedenen Parteien diskutiert wurde.
That, however, is a national matter; it is not a matter for European legislation.
GermanZur Bestimmung der Qualität Ihrer Zielseite sehen wir uns verschiedene Aspekte an.
Below are some of the things we encourage you to keep in mind when designing your landing page.
GermanDer Verkehrsausschuß hat diese Bestimmung noch ein wenig schärfer gefaßt.
The Committee on Transport has sharpened this stipulation up a bit.
GermanIm Euratomvertrag ist keine Bestimmung enthalten, die staatliche Beihilfen ausdrücklich ausschließt.
The Euratom Treaty does not include any clauses specifically prohibiting state aid.
GermanBei der Bestimmung des Gewichtes kann auch Ihre Umzugsfirma helfen.
The removals company may be able to help you in estimating the weight.
GermanDennoch bereitet diese Bestimmung eingestandenermaßen zwischen der PPE und uns Schwierigkeiten.
However, this measure does cause problems, let it be said, between the PPE and ourselves.
GermanSchließlich beschäftigt mich noch ein letzter Punkt, der sich auf das Fehlen einer Bestimmung bezieht.
I finally, and on this point I will finish, question the absence of a measure.
GermanDeshalb möchte ich auf Änderungsantrag 34 verweisen, in dem diese Bestimmung präzise formuliert ist.
That is why I should like to refer to Amendment No 34, which spells this out clearly.
GermanDie Gestaltung der Kategorien im Detail ist eine Bestimmung für die Ausführungsregelungen.
The category detail is a matter for the implementing provisions.
GermanIch arbeite gegenwärtig an den Kriterien für die Bestimmung einer größeren Naturkatastrophe.
I am currently working on criteria that will make it possible to characterise a major disaster.
GermanNun denn, unsere Antwort lautet, daß diese Bestimmung dann eben absurd ist.
Well, our answer to that is that the Treaties are absurd.
GermanDer Ausschuss schlägt eine besondere Bestimmung in Bezug auf El Salvador vor.
Member States are divided on the issue: some wish to decrease this threshold, others support a higher one.
GermanDiese Bestimmung kann natürlich in der Zukunft geändert werden, aber im Moment hat sie Gültigkeit.
Although a different model may apply in the future, that is the one that is in force today.
GermanFür die Bestimmung schwerer Straftaten wird faktisch ein nicht besonders klarer Verweis herangezogen.
The reference to ascertaining the seriousness of the offence is, indeed, not very clear.
GermanEs gibt in den Verträgen keine Bestimmung, in der das vorgesehen ist.
There is nothing in the Treaties that says that must happen.
German g) die Bestimmung oder Bestimmungen des Übereinkommens, deren Verletzung behauptet wird.
The Committee welcomes the high-quality statistical data disaggregated by sex contained in the report.
GermanApril 2001 der letzte Termin für die Annahme dieser Bestimmung.
As you said in your answer, 30 April 2001 is the last date for approving this.