DE bewirkt
volume_up

Die Regierungen, die das bewirkt hatten, waren nicht sozialistisch, sondern konservativ oder liberal.
The governments which brought this about were not Socialist, but Conservative or Liberal.
Die internationalen Streitkräfte haben statt dessen lediglich eine Unterbrechung der Feindseligkeiten bewirkt.
Instead, international military force has merely brought about a halt in hostilities.
Die internen Streitigkeiten innerhalb der europäischen Organe haben die vorzeitige Auflösung des ursprünglichen Abkommens bewirkt.
In-fighting within the European institutions brought about the premature termination of the original agreement.
Bei dieser Option bewirkt ein Zuschneiden lediglich eine Veränderung der Größe der Grafik.
With this option, cropping only causes a change in the graphics size.
Eine Veränderung im Bereich Größe bewirkt eine proportionale Anpassung im Bereich Maßstab.
Changing the Size causes a proportional adjustment in the Scale area.
Eine Veränderung im Bereich Maßstab bewirkt eine proportionale Anpassung im Bereich Größe.
Changing the Scale causes a proportional change in the Size area.
What caused this to happen?
Man hat in der Agrarproduktion die Quantität über die Qualität gesetzt, und dies hat eine Störung des Gleichgewichts bewirkt.
In agricultural production, quantity has taken precedence over quality and this has caused the balance to be upset.
Zweitens haben die Anschläge bewirkt, dass Europa, die USA und der Westen sich wieder mit der Frage der internationalen Beziehungen auseinandergesetzt haben.
Secondly, it caused Europe, the USA and the West to look again at the whole question of international relations.
Die in Absatz 1 Buchstabe c Ziffer i genannte Zustellung gilt mit dem Eingang der Schriftstücke beim Außenministerium als bewirkt.
Service of process referred to in paragraph 1 (c) (i) is deemed to have been effected by receipt of the documents by the Ministry of Foreign Affairs.
Die Europäische Union hat bewirkt, dass die Waffen niedergelegt und stattdessen neue Politiken entwickelt wurden.
The European Union has now ensured that the tools of war have been put aside in favour of the development of new policies.
bewirkt (also: bewirkte)

Context sentences for "bewirkt" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanFrau Präsidentin, Sie haben in den letzten Tagen immer wieder Wunder bewirkt.
Madam President, over the last few days you have worked miracles time and again.
GermanNie registrieren bewirkt, dass der Registrierungsdialog nie mehr angezeigt wird.
If you choose Never register, the registration dialog will not appear again.
GermanDie Rohstoffe, die Produktkenntnisse und ihr Austausch haben etwas bewirkt.
The exchange of raw materials and product information has fostered development.
GermanMehr noch als Veruntreuung bewirkt Motivationsmangel, daß viele Mittel verlorengehen.
More resources are lost through lack of motivation than through misappropriation.
GermanSie müssen erkennen, dass das gegenwärtige Herangehen überhaupt nichts bewirkt.
You must recognise that we are making no progress whatsoever with the current approach.
GermanEinige der erörterten Vorschläge hätten eine Entartung des Geistes der Verträge bewirkt.
Some of the proposals debated entail a denaturing of the spirit of the Treaties.
GermanUnd es ist das Volumen des Essens, das Sättigung bewirkt, nicht die Art.
And it’s the volume of food that affects satiety, rather than the type of food.
GermanJedoch haben die Ausfälle von Präsident Ahmadinejad einen Rückschlag bewirkt.
In this regard the next meeting of the board of the IAEA will be crucial.
GermanIch glaube nicht, dass dies bei den Bürgern mehr Begeisterung oder Wohlwollen bewirkt.
I do not believe that this is more glamorous and attractive to the citizens.
GermanDiese Wahl bewirkt, dass Formeln und Inhalte der selektierten Zellen ausgeblendet werden.
Check this box to temporarily hide formulas and contents of the selected cells.
GermanEine Verkürzung der Sitzungswoche bewirkt nur eine Ersparnis von einem Prozent.
Shortening the length of a part-session produces savings of just 1 %.
GermanWir müssen darüber nachdenken, was für einen Bruch die Liberalisierungspolitik bewirkt.
We need to think about the kind of collapse to which free-market policies are leading.
GermanSie sollten uns Sicherheit bringen, haben aber fast nichts bewirkt.
They are part of our everyday life and basic to much of our modern human activity.
GermanÜberdies bewirkt das Verbot erhebliche Belastungen im Schlachtsektor.
Furthermore, the ban creates considerable stress in the slaughtering sector.
GermanDie Wissenschaftler sagen uns, dass alles, was bisher geschehen ist, nichts bewirkt habe.
We are told by the scientists that everything that has happened to date has not worked.
GermanIch glaube nicht, dass Hoffnung Veränderungen bewirkt, es sei denn, wir ergreifen Maßnahmen."
I don't believe in the hope of change, unless we take action to make it so."
GermanZweitens, dieser Vorschlag bewirkt genau das Gegenteil dessen, was offiziell bezweckt wird.
Short-, medium- and long-term measures are required if we are to rectify this situation.
GermanIch bin besorgt über das, was diese Art des Analphabetismus bei Wahlen bewirkt.
Well then, I am concerned by what happens as a result of this kind of illiteracy during elections.
GermanDiese Gewalt ist ein Hindernis für die Gleichstellung und bewirkt, dass die Ungleichheit fortbesteht.
This violence is an obstacle to achieving equality and perpetuates inequalities.
GermanDie Nanotechnologie hat auf einigen Gebieten bereits große Veränderungen bewirkt.
Nanotechnology is already making a difference in many areas.