DE drängte
volume_up

Dementsprechend drängte ich die Gewerkschafter, die Sperren für den internationalen Speditionsverkehr unverzüglich zu entfernen.
Accordingly, I urged the trade unionists to remove the barriers to international haulage without delay.
Konkret drängte der Rat darauf, daß die OSZE eine Rolle übernehmen solle und forderte, die OSZE-Unterstützungsgruppe für Tschetschenien solle umgehend in Nazran in Inguschetien ein Büro eröffnen.
More specifically, the Council urged a role for the OSCE and asked that a branch office of the OSCE assistance group to Chechnya should be immediately opened in Nazran and Ingushetia.
Ich bewunderte dieses Parlament und war stolz darauf, ihm angehören zu dürfen, da es auf tatsächliche Maßnahmen drängte.
I admired Parliament and was proud to be a part of it, because it pushed for real action to be taken.
drängte (also: gedrängt)

Synonyms (German) for "drängen":

drängen

Context sentences for "drängte" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanIch fand jemanden von der New York Times, drängte ihn in die Ecke und warf mich auf ihn.
And I found somebody from The New York Times, and I cornered him, and I pitched him.
GermanDer Rat hat seine Entscheidung aus ganz praktischen Erwägungen heraus getroffen: Die Lage drängte.
The Council took the decision for very practical reasons: the situation was urgent.
GermanDieser Eindruck drängte sich kurz auf, danach sah es aber wieder anders aus.
Those seemed to be the undertones for a fleeting moment.
GermanIch tanzte zwischen Chemo- und Bestrahlungszyklen und drängte ihn, diese an meinen Aufführungsplan anzupassen.
I danced between chemo and radiation cycles and badgered him to fit it to my performing dance schedule.
GermanEtwas befremdlich ist, dass gestern der schwedische Premierminister hier auftrat und auf ein " Ja " bei der Abstimmung drängte.
It is rather disturbing that we had the Swedish Prime Minister, coming here yesterday urging a " yes " vote.
GermanObwohl die Verwaltung darauf drängte, Alternativen in Betracht zu ziehen, wünschten sich die Mitarbeiter eine Lösung, die ihnen bekannt war und sich als zuverlässig erwiesen hatte.
Despite administration pressure to consider alternatives, school staff wanted a solution that was familiar and reliable.
GermanErst als ich auf weit reichende Maßnahmen gegen den Vormarsch der neuen Krankheit SARS drängte, gab es kurzzeitig Unterstützung für eine aktivere Politik.
That became clear earlier, in the course of the voting on my proposals regarding substances harmful to health, such as asbestos and solvents in paint.
GermanDas erinnert mich an etwas welches ich erkannte als Lord Salisbury zur Königin Victoria vor über hundert Jahren sagte, als sie ihr drängte: "Bitte verändere dich."
And this reminds me of something I understand Lord Salisbury said to Queen Victoria over a hundred years ago, when she was pressing him, "Please change."
GermanSie sprach mit einer Stimme, drängte die ukrainischen Behörden zur Zurückhaltung und forderte alle Parteien dazu auf, ausschließlich auf gewaltfreiem Wege ihre Meinung zu äußern.
It spoke with one voice, urging the Ukrainian authorities to show restraint and all parties to express themselves exclusively by non-violent means.