"Eignung" English translation

DE

"Eignung" in English

DE Eignung
volume_up
{feminine}

Weitere Informationen dazu, wie die Eignung anhand der Anzahl der YouTube-Aufrufe ermittelt wird
Learn more about how YouTube viewcounts are evaluated for eligibility.
Eine weitere Empfehlung betrifft, wie Sie, Frau Kommissarin bereits sagten, einheitliche Bestimmungen bezüglich der Eignung von Anlagen.
As you have already mentioned, Commissioner, unified provisions on eligibility of assets is another.
Die Rating-Agenturen haben viel Macht auf dem Finanzmarkt, denn Credit Rating ist eine gesetzliche Voraussetzung für die Eignung von Investment-Portfolios.
Rating agencies wield great power in the financial market, since rating is a legal condition of eligibility for investment portfolios.
Ich möchte die Eignung und den Zugang von Häfen und Hafendiensten hervorheben.
I wish to mention the importance of the suitability and availability of ports and port services.
Herr Präsident, in der Diskussion über Herrn Barrosos Eignung ging es um drei konkrete Fragen.
Mr President, analysis of Mr Barroso's suitability has focused on three particular issues.
Suitability of blood donors
Eignung
volume_up
fitness {noun} (suitability)
a) auf den Grundsätzen der Leistungsfähigkeit und Transparenz sowie auf objektiven Kriterien wie Leistung, Gerechtigkeit und Eignung beruhen;
(a) That are based on principles of efficiency, transparency and objective criteria such as merit, equity and aptitude;
Eignung
volume_up
adequacy {noun} (suitability)
Im Rahmen eines Erstgesprächs besprechen wir die Eignung und die allfällige Ausrichtung einer neuen oder bereits laufenden freiwilligen Aktion.2.
As part of an initial exchange, we shall discuss the adequacy and possible direction of a new or current voluntary action.

Context sentences for "Eignung" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanJe höher die lokale Eignung, desto größer ist die Chance der Skalierung.
Higher the local fit, greater is the chance of scaling up.
GermanDiese Auflagen sollten die Eignung des Fahrzeughalters gewährleisten.
I do not think that this House is in any doubt about that.
GermanDie Bediensteten müssen ein Höchstmaß an Leistungsfähigkeit, fachlicher Eignung und Integrität unter Beweis stellen.
Staff members shall uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity.
Germanb) Die Bediensteten müssen ein Höchstmaß an Leistungsfähigkeit, fachlicher Eignung und Integrität unter Beweis stellen.
(b) Staff members shall uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity.
GermanUnd die Abgeordnete fragt, ob der Rat der Eignung der Frauen für die Arbeit im Bereich der Friedensförderung Rechnung trägt.
The Member has asked whether the Council will be taking due account of women's particular skills in working for peace.
GermanDas britische Arbeitsrecht muss nun überprüft werden, um sicherzustellen, dass die Eignung und nicht das Alter darüber entscheidet, wer den Arbeitsplatz bekommt.
UK employment legislation will now have to be reviewed to ensure that ability, not age, determines who gets the job.
GermanDas Ergebnis war, wie bereits von allen Rednern zum Ausdruck gebracht wurde, dass bestimmte Ausschüsse die Eignung einiger Einzelpersonen in Frage stellten.
Here in Parliament over the last six weeks, we had a series of hearings where we put the Commissioners-designate through their paces.
GermanEs gibt keinen Zweifel, daß ein solcher Vorschlag gegen das Prinzip verstößt, daß alle Länder dieselbe Eignung zur Ausübung des Ratsvorsitzes besitzen.
There is no doubt that such proposals conflict with the principle that every country is equally qualified to occupy the position of President.
GermanDie Kommission ist gleichermaßen überzeugt, daß diese Bestimmung ohnehin überflüssig wird, wenn die neuen Anforderungen in bezug auf die Eignung zur Anwendung kommen.
The Commission is also convinced that the implementation of the new requirements with regard to professional competence will make this measure unnecessary.
GermanDie vorgeschlagenen Maßnahmen sind der konkrete Beweis für die Eignung des Vertrags, dessen Bestimmungen diesen Maßnahmen eine solide und ausreichende Rechtsgrundlage geben.
The measures proposed are concrete evidence of the appropriate nature of the Treaty, whose provisions provide them with a solid and sufficient legal basis.
GermanHerr Präsident, ich möchte sehr deutlich sagen, dass der Zustand der Boote und ihre Eignung für den gegebenen Bedarf von den Sachverständigen überprüft werden.
Moreover, it is at our request that the FAO is making an assessment of needs and this point will be on the agenda for the 12 March ministerial meeting, at which Mr Borg will represent the Commission.
GermanGleichzeitig verweisen wir auf seine Eignung zur Gewährleistung einer größeren Stabilität bei der Versorgung mit sehr wichtigen Rohstoffen, da die europäische Wirtschaft davon abhängig ist.
We also refer to the euro's potential for ensuring greater stability in the supply of raw materials which are extremely important, because of their dependence on the European economy.
Germandurchgeführt wurde, gibt einen abschliessenden Überblick über das Projekt und beurteilt dessen Eignung, Wirkung und Effizienz.
Following the 26 December 2004 earthquake that caused more than 150,000 deaths and left some 400,000 homeless, the SDC conducted emergency relief operations immediately in the wake of the disaster