"Eingeständnis" English translation

DE

"Eingeständnis" in English

DE

Eingeständnis {neuter}

volume_up
Dies ist das Eingeständnis der Kommission über den Schadensumfang.
This, then, is the Commission's admission of the scale of the damage done.
Ich glaube, die Verhandlungsführer sollten in diesem Eingeständnis eine Warnung sehen.
I think that the negotiators should consider this admission as a warning.
Ich meine, daß sich aus diesem Eingeständnis weitere Konsequenzen ergeben können.
I think that admission may have further consequences.
Eingeständnis
volume_up
declaration {noun} (of the truth, one's errors)
Dieses, unter moralischen und historischen Gesichtspunkten gebotene Eingeständnis ist eine unabdingbare Voraussetzung für den Beitritt zur Union.
This declaration, which is necessary from the moral and historical perspective, is an obligatory condition for Turkey's accession to the Union.
Eingeständnis
volume_up
acknowledgement {noun} (admission of a fact, necessity, error, guilt)
Ich habe Präsident Santers Eingeständnis dieser menschlichen Tragödie heute morgen sehr begrüßt.
I very much appreciate President Santer's acknowledgement this morning of that human tragedy.
Wir sind dagegen, das Eingeständnis des Völkermords an den Armeniern und den Pontos-Griechen zu einer politischen Voraussetzung zu machen.
We are against the acknowledgement of the genocide of the Armenians and the Greeks of Pontos as a political prerequisite.
Das beweist auch das Eingeständnis des neuen Kommissionsmitglieds für Soziales, dass nur 10 % der Zielsetzungen der Lissabonner Strategie verwirklicht worden sind.
This is demonstrated by the new Commissioner for Social Affairs’ acknowledgement that only 10 % of the ‘ Lisbon Strategy’ objectives have been achieved.
Eingeständnis
volume_up
acknowledgment {noun} [Amer.] (admission of a fact, necessity, error, guilt)

Context sentences for "Eingeständnis" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanDas Eingeständnis, dass Gott per definitionem unbekannt und unerkennbar ist.
Acknowledging that God is unknown and unknowable by definition.
GermanDer übrige Text ist allenthalben ein Eingeständnis der Unfähigkeit.
US policies are not saving lives: they are only pandering to the fundamentalist conservative voters at home.
GermanEinige Kommentatoren werten dies als Eingeständnis von Unzulänglichkeiten und Schwächen der Europäer.
Some people have suggested that this illustrates the shortcomings and weaknesses of the European people.
GermanEs ist das traurige Eingeständnis, dass frühere Initiativen zur Eindämmung der Gewalt weitgehend gescheitert sind.
It is a sad recognition that earlier initiatives to rein in the violence have largely failed.
GermanNun aber wissen wir gerade aus dem Eingeständnis der Kommission, daß man dies ohne Änderung der Politik nicht schafft.
Now we know, as the Commission itself admitted, that this will not be possible without changing our policy.
GermanDer Vorschlag der Kommission ist eigentlich das Eingeständnis der Unzulänglichkeit der derzeitigen Instrumente zur Marktregulierung.
The Commission proposal, in itself, is a recognition of the inadequacy of the current tools used to regulate the markets.
GermanDas käme aber dem Eingeständnis gleich, daß die Kommission die letzten GATT­Übereinkommen schlecht ausgehandelt hat, und das ist natürlich undenkbar.
But this would mean acknowledging that the Commission handled the latest GATT agreements badly, and obviously that is just unthinkable.
GermanBetrifft: Erneute Spannungen im Kosovo Die Bilanz der " Friedensmission " der NATO-Streitkräfte im Kosovo ist nach allgemeinem Eingeständnis erbärmlich.
Subject: Renewed tension in Kosovo The results of the 'peaceful ' intervention by NATO forces in Kosovo are generally acknowledged to be deplorable.
GermanUnd kommt die Tatsache, dass sie einen Ersatz für diese Marker planen, nicht dem Eingeständnis gleich, dass letztere, im Gegensatz zu dem, was sie immer behauptet haben, gefährlich sind?
And is the fact that they are planning to replace them not the same as admitting that they are dangerous, contrary to what they have always maintained hitherto?