DE Elend
volume_up
{feminine}

Drogen bringen Kriminalität und soziales Elend hervor und zerstören das Leben vieler.
Drugs breed crime and social destitution and tear many people's lives apart.
Sie leben im Elend, in ständiger Unsicherheit.
They live in destitution and permanent insecurity.
They are fleeing extreme poverty, destitution or violence.

Context sentences for "Elend" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanDie Algerier verlassen in Millionen das Elend, in dem ihr Land erstickt.
By the million, Algerians are leaving the poverty which engulfs their country.
GermanMan nahm an, die Beseitigung des Taliban-Regimes würde das Elend der Frauen lindern.
The assumption was made that the removal of the Taliban regime would ease the women's plight.
GermanEs ist unbestreitbar, dass das Elend einen fruchtbaren Boden für die Prostitution abgibt.
What is behind what sociologists call the feminisation of poverty?
GermanGegen den Terrorismus zu kämpfen heißt heute auch, gegen dieses Elend zu kämpfen.
Fighting terrorism today also means fighting this poverty.
GermanEr erzeugt Elend und schafft Reichtum nur für einige Wenige.
It manufacturers poverty, just as surely as it increases the wealth of some.
GermanEndlich wurde im letzten Jahr das Elend der Kosovo-Albaner wahrgenommen.
The plight of the Kosovar Albanians finally sunk in last year.
GermanDie Bevölkerung dieser Länder hingegen lebt nach wie vor in einem nicht enden wollenden Elend.
As for the population, they remain entrenched in endless poverty.
GermanUm das Übel bekämpfen zu können, müssen wir zunächst einmal dabei helfen, Elend und Unwissen zu überwinden.
The origins of the problem can be attacked by tackling poverty and ignorance.
GermanDer Sündenbock hat seine Pflicht getan, aber es geht ihm elend.
This is the only way to stimulate growth, employment and cohesion.
GermanKrieg und Elend zwingen manchen zum Verlassen seines Landes.
War and poverty force some people to leave their countries.
GermanDas heißt, 45 Millionen Kinder sind zu Analphabetentum und Elend verurteilt, wahrscheinlich ihr Leben lang.
In other words, 45 million children are condemned to illiteracy and poverty, probably for life.
GermanJedoch sind auf dieser Seite wohl eher die tieferen Ursachen für das Elend dieser Länder zu suchen.
That is actually where we should be looking to find the underlying causes of poverty in those countries.
GermanDie Schuld wurde den Verdammten dieser Erde zugewiesen, die für ihr Elend bestraft werden sollen.
The tension should have been focused on the world's villains, who deserved to be punished for their crimes.
GermanDer Rat hat wiederholt seine Besorgnis über das Elend von Frauen im Iran geäußert.
Mr President, ladies and gentlemen, the Council has frequently expressed its concern regarding the plight of women in Iran.
GermanNoch immer wird die Bevölkerung mit einer wachsenden Armut konfrontiert und, was schlimmer ist, mit Tod, Verderben und Elend.
The people are still facing deepening poverty, death, destruction and suffering.
GermanDas durch den Rückgang der Erwerbsbevölkerung verursachte soziale Elend bringt Armut, Spannungen und Konflikte hervor.
Even so, the figures contained in the latest WHO report are terrifying, and poverty is increasing.
GermanDas Elend der Arbeitslosen macht auch krank.
And the poverty of the jobless is also a cause of illness.
GermanEr muss noch ein Weilchen im eigenen Elend schmoren.
He's got to stew in his own poverty a bit longer.
GermanArmut und Elend sind der Nährboden für Ungerechtigkeit und Verzweiflung, die wiederum der allgemeinen Unsicherheit Vorschub leisten.
Poverty today represents the greatest obstacle to women’ s involvement in all aspects of life.
GermanDas ist das große unausgesprochene Elend der Vorstadt und einer der Gründe, warum sie sich angreifbar für Spott macht.
And that's the great non-articulated agony of suburbia and one of the reasons that it lends itself to ridicule.