DE Entschädigung
volume_up
{feminine}

1. law

Entschädigung
volume_up
relief {noun} (redress)
Entschädigung
volume_up
remedy {noun} (through self-help)
Sie wünschen Qualität und Kundendienst und wollen Klarheit über ihre Rechte und die Rechtsmittel für eine Entschädigung.
They want quality and after-sales service and they want to be clear about their rights and remedies for redress.
Darüber hinaus unterstreicht er die Notwendigkeit, die juristischen Möglichkeiten der Entschädigung bei Verstößen gegen die Menschenrechte zu verstärken.
In addition, it stresses the need to enhance the legal avenues for remedying human rights violations.

2. other

Für diese Art der Entschädigung bestehen auch internationale Regelungen.
There are also international rules for this type of compensation.
Wir haben lange über die Frage der Entschädigung der Opfer dieser Krise gesprochen.
We have talked for a long time about compensation for the victims of this crisis.
Im Abkommen wird jedoch nirgends erklärt, dass eine solche Entschädigung vorzunehmen ist.
However, nowhere in the agreement does it state that compensation is to be provided.
Entschädigung (also: Schadensersatz, Schadenersatz)
volume_up
indemnity {noun} (compensation)
(d) No indemnity payments shall be made to:
Bedienstete, deren Dienstverhältnis gekündigt wird, erhalten eine Entschädigung nach Maßgabe der folgenden Bestimmungen:
Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions:
principle of indemnity
Entschädigung (also: Beseitigung, Rekurs)
Sie wünschen Qualität und Kundendienst und wollen Klarheit über ihre Rechte und die Rechtsmittel für eine Entschädigung.
They want quality and after-sales service and they want to be clear about their rights and remedies for redress.
Diejenigen jedoch, deren Autos beschlagnahmt wurden, haben noch keine Entschädigung für die ihnen entstandenen Verluste erhalten.
However, the people who have had their cars impounded have still not received any redress for the loss that they have suffered.
h) die Frauen zu schützen, die für ihre weitere Viktimisierung auf Grund von Rechtsvorschriften oder Praktiken, die ihre Belange nicht hinlänglich berücksichtigen, Entschädigung verlangen;
(h) To protect women in the process of seeking redress from further victimization because of gender-insensitive laws or practices;
Entschädigung (also: Ersatz)
Der zweite Aspekt, auf den ich eingehen möchte, betrifft die Entschädigung bei Katastrophen wie der Havarie der Prestige.
My second point concerns reparation for damage linked to disasters such as that of the Prestige.
Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.
This is without prejudice to the use of such information in criminal proceedings relating to an offence of enforced disappearance or the exercise of the right to obtain reparation.
Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.
Each State Party shall ensure in its legal system that the victims of enforced disappearance have the right to obtain reparation and prompt, fair and adequate compensation.
Entschädigung (also: Rückzahlung, Vergütung, Ersetzung)
Wollen wir erneut mit einem nicht zu rechtfertigenden Reisekostenerstattungssystem und einer nicht zu erklärenden Diskrepanz zwischen der Entschädigung der Abgeordneten vor die Wähler treten?
Do we mean to face the electorate once again with an unjustified system of expense reimbursement and an unaccountable difference in Members ’ pay?
Herr Präsident, ich begrüße die Vorschläge über Rechtsansprüche für Passagiere sowie über die Erhöhung des Anspruchs auf Entschädigung bei Nichtbeförderung und auf Erstattung bei Verspätungen.
Mr President, I welcome the proposals to provide legal rights for passengers as well as the increase in denied boarding compensation and the right to reimbursement for delayed flights.
Entschädigung (also: Entschädigungssumme)
volume_up
award {noun} (payment)
g) von den Gerichten zugesprochene Entschädigungen und andere Formen der Wiedergutmachung;
(g) Compensation awarded by the tribunals and alternatives;
Entschädigung
Die Entschädigung erfolgt in einer Form, die der Rat der Europäischen Zentralbank für angemessen hält.
Indemnification shall be in a form deemed appropriate in the judgment of the Governing Council.
amount of indemnification
Entschädigung
Entschädigung
volume_up
recompense {noun} [form.] (compensation)
Verleihagenturen sollten eine Art Entschädigung erhalten, wenn der Leiharbeitnehmer von dem entleihenden Unternehmen übernommen wird.
Agencies should get some sort of recompense if the temporary worker is taken on by the user company.
Für Produzenten gibt es jetzt bis zu einem gewissen Grad Entschädigungen, die mit der Zeit ausgehandelt werden können.
For producers there is now some degree of recompense and this can be negotiated over time.
Das ging soweit, daß man ohne jegliche Form der Entschädigung, ohne wirkliche Verhandlungen oder Diskussionen ein Moratorium gegen sie verhängt hat.
In actual fact they have had a moratorium imposed upon them without any recompense, without any real negotiation or discussion.
Entschädigung
Entschädigung

Synonyms (German) for "Entschädigung":

Entschädigung

Context sentences for "Entschädigung" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanWirklich wichtig ist, dass alle Abgeordneten die gleiche Entschädigung erhalten.
What is really important is that all Members receive equal remuneration.
GermanEine weitere wichtige Frage betrifft die Entschädigung von Patentinhabern.
Another important issue is the question of remuneration for patent holders.
GermanDer Overhead vervollständigt die Entschädigung gemäss Volkostenansatz.
Final payment deadline for CTI subsidies drawn from specialmeasures budget
GermanDann ist klar, daß eine Regelung zur Entschädigung des Verbrauchers getroffen werden muß.
It is clear that an arrangement must be made to indemnify the consumer.
GermanWird die Kommission all jenen Entschädigung zahlen, denen dies zugesichert wurde?
This was a natural expression of emotion and solidarity.
GermanDer französische Staat hat bereits Mittel zur Entschädigung bereitgestellt.
The French State has released funds for compensating damage.
GermanDas ist so, als würden wir nur ein Drittel der Entschädigung erhalten, die wir bis jetzt bekommen haben.
It is as if we were to receive an allowance of one third of that received up to now.
GermanMehrwertsteuer berechnet sich von der zu entrichtenden Miete oder Entschädigung.
Consideration for the use of goods imported under the customs temporary admission procedure is subject to VAT.
GermanDabei sind die Bedingungen, unter denen eine Entschädigung gewährt wird, von den Mitgliedstaaten festzulegen.
Mr President, human tissues and cells have become an important part of healthcare.
GermanUnser Haushaltsplan bietet jedoch noch weitere Möglichkeiten zur Entschädigung betroffener Sektoren.
There are other measures that can help compensate sectors generally in terms of our budget.
GermanErstens eine finanzielle Soforthilfe zur Entschädigung der Betroffenen und zur Beseitigung der Schäden.
Firstly, to provide immediate economic aid to help those affected and restore the damage.
GermanDer Durchschnitt der heute fünfzehn Mitgliedstaaten ist eine gesellschaftlich vertretbare Entschädigung.
The average of the 15 current Member States is a socially acceptable level of remuneration.
GermanWer wird denjenigen, die Verluste erlitten haben, im Falle von Problemen eine Entschädigung zahlen?
Material evidence of this exists, and we will notify you of all such evidence as soon as possible.
GermanWenn du weder das eine noch das andere tust, bekommst du keinen Sold, bekommst du keine Entschädigung.
If you do neither one nor the other, you do not get an allowance.
GermanDie Siedler auf den Golanhöhen werden eine Entschädigung und Sicherheitsgarantien fordern.
The settlers at the Golan Heights will demand to be compensated and there will have to be guarantees of security.
GermanWir müssen auch die Frage stellen, warum so viele Menschen noch immer auf angemessene Entschädigung warten.
We need to ask why after 20 years the pursuit of justice has been so difficult for the survivors.
GermanEine Hürde, die noch genommen werden muss, ist die Entschädigung.
One knot that we still have to cut concerns pay.
GermanIst es zweitens gerechtfertigt, dass eine Frau, die sich dieser Behandlung unterzogen hat, dafür eine Entschädigung erhält?
It investigated those concerns, went to Romania, spoke to women and looked at the issues.
GermanDieser Faktor sollte vielmehr bei der Festlegung der Höhe der finanziellen Entschädigung berücksichtigt werden.
This should, however, be a factor of which account is taken when establishing the amount of the damages.
GermanDa die Weltmarktpreise sinken, ist eine vollständige Entschädigung der Landwirte dafür völlig gerechtfertigt.
However, it should be possible to vary the amount according to the needs of different countries and regions.