DE Entwurf
volume_up
{masculine}

1. art

Entwurf (also: Karton)
In diesem Entwurf, die bläulich-weiße Zelle in der oberen linken Ecke reagiert nicht auf Licht, da sie keine lichtgesteuerte Pore hat.
So in this cartoon, the bluish white cell in the upper-left corner does not respond to light because it lacks the light-activated pore.
Vor kurzem wurde unter den Abgeordneten der Entwurf eines neuen Cartoons verteilt, in dem attraktive junge Frauen und Männer zeigen, wie interessant die Arbeit des Europäischen Parlaments ist.
A new model strip cartoon has just been distributed to Members showing how exciting the work of the European Parliament is, with glamorous young male and female characters.

2. other

Entwurf (also: Entnahme, Vorlage, Abordnung, Kommando)
volume_up
draft {noun}
Abänderungen zu dem vom Rat geänderten Entwurf des Gesamthaushaltsplans 2003
Draft amendments to the draft general budget 2003 as modified by the Council
Dies spiegelt sich im Entwurf des Verhandlungsrahmens der Kommission wider.
Indeed, this is reflected in the Commission's draft negotiating framework.
Nach dem Entwurf der Kommission bleiben die vier Säulen der Leitlinien bestehen.
In the Commission's draft, the four pillars of the guidelines are kept intact.
Für die nächste Kommission wird auch schon am Entwurf der Kommission für morgen gearbeitet.
And the design of the Commission for tomorrow is being prepared for the next Commission.
Der Entwurf ist in der Natur, aber er ist nicht in irgendjemandes Kopf.
The design is there in nature, but it's not in anybody's head.
Es wurden wesentliche Verbindungen hergestellt, durch die sich unser politischer Entwurf weiterentwickeln kann.
It has created essential linkages that will enable our political design to progress.
Der Entwurf des Verhandlungsdokuments sieht im letzten Kapitel einen Aktionsplan vor.
The last chapter of the draft negotiation document contains provisions for an action plan.
Für die Unterprogramme im Entwurf des mittelfristigen Plans gilt:
In the subprogrammes of the proposed medium-term plan:
i) den Entwurf des Plans in der dem zuständigen Organ vorgelegten Fassung;
(i) The draft plan as presented to the relevant body;
Entwurf (also: Vorhaben, Projekt)
Ich fordere, dass dieser Entwurf möglichst rasch vorgelegt wird.
I ask that this project be presented at the earliest possible date.
Die Grünen haben für diesen Entwurf als ersten Schritt in Richtung einer Kohlendioxidsteuer gestimmt.
The Greens have voted for this project as the first step towards a CO2 tax.
Ich persönlich bin dafür, daß dem Entwurf in seiner vorliegenden Fassung ohne Änderung zugestimmt wird.
Personally, I am in favour of adopting the project as it stands without any amendments.
Der Ständerat hat im Dezember 2011 den Entwurf des Bundesrates gutgeheissen.
The Council of States approved the Federal Council's bill in December 2011.
Jedoch bedarf dieser Entwurf eines Rechtsaktes noch der Annahme durch das französische Parlament.
However, this bill has yet to be passed by the French government.
Ein rein nationaler Gesetzentwurf kann immer geändert werden, während ein EU-Entwurf nie geändert werden kann.
A purely national bill can always be altered, whereas an EU bill can never be altered.
Uns liegt gegenwärtig lediglich der Entwurf eines Abkommens vor.
For the time being we only have the outline of agreement.
Wir haben einen ersten Entwurf von Vorschlägen erhalten.
We have, however, received an initial outline of the proposals.
Und dabei geht es meines Erachtens nicht um headline goals und den Entwurf nebulöser Szenarien.
And in my view, this is not about setting headline goals and outlining vague scenarios.
Entwurf (also: Pause, Blaupause, Plan, Bauplan)
Das Konzept der Erschwinglichkeit ist etwas, was mir bei dem vorliegenden Entwurf zum Universaldienst am meisten Sorge macht.
The thinking on affordability is something which concerns me most about the present blueprint for universal service.
Sie bedienen sich lediglich der Entwürfe oder der Anleitungen, die uns diese Organismen geben.
They're really only using the blueprints or the recipes from the organisms.
In beiden Bereichen werden sofortige Maßnahmen erforderlich sein, damit die weißen Flecken im irischen Entwurf so schnell wie möglich gefüllt werden.
We are going to have to take immediate action in both areas in order to fill the blank spaces in Ireland's blueprint as quickly as possible.
Entwurf
volume_up
minute {noun} (draft)
Ich wurde darauf hingewiesen, daß der Rat dem gemeinsamen Entwurf eine Erklärung im Ratsprotokoll hinzugefügt hat.
It has been brought to my attention that the Council has adopted a statement in its own Minutes in respect of this Directive.
Der einzig mögliche Weg dorthin ist der Entwurf einer neuen institutionellen Architektur und eine gemeinsame Politik in immer weiteren Bereichen.
If they want to give their main speakers 10 minutes or a quarter of an hour, they have the right to do so, and the opposite is also true.
Mit diesem Entwurf möchte ich zumindest eine Diskussion anstoßen.
If nothing else, I would like for this scheme to initiate a discussion.
Es gibt ja einen Entwurf einer Richtlinie des Rates für ein Vierjahresschema für ein allgemeines Tarifpräferenzsystem.
There is a proposal for a Council directive on a four-year scheme for a generalized system of preferences.
Im März 2011 hat der Bundesrat das Eidgenössische Finanzdepartement (EFD) beauftragt, einen Entwurf für die Anpassung des Kollektivanlagegesetzes auszuarbeiten.
In March 2011, the Federal Council instructed the Federal Department of Finance (FDF) to prepare a draft for amending the Collective Investment Schemes Act.
Ich bewundere ihre Stärke im Hinblick auf Vorstellungskraft und Technologie, im Hinblick auf Entwurf.
I'm in awe of their power in terms of imagination, in terms of technology, in terms of concept.
Der derzeit vorliegende MAI-Entwurf trägt in geradezu karikierender Weise die Handschrift des Ultraliberalismus.
The present draft MAI treaty almost caricatures the concept of ultra-liberalism.
Ihnen, Herr Ratspräsident, danke ich besonders, dass Sie diese ureigene Idee der Verfassung und des Entwurfs des Konvents bewahrt haben.
Let me express my particular gratitude to you, Mr President-in-Office of the Council, for having held to the original concept of the Constitution and of the Convention draft.
volume_up
plot {noun}
Von künstlerischem Entwurf -- das sind im Grunde PowerPoint Präsentationen die der Air Force vor 40 Jahren übergeben wurden.
The sort of artist conceptions: these are basically PowerPoint presentations given to the Air Force 40 years ago.
Abgesehen davon wird der Entwurf der Charta bereits morgen im Rat " Industrie " geprüft und in drei Wochen veröffentlicht.
In fact, the draft version of this Charter will be considered by the Industry Council tomorrow and the Charter will be published in three weeks.
Der Konvent hat eine produziert: Er hat den Entwurf auf der Grundlage eines föderalistischen Konsenses in einer Art angenommen, die an den Stil eines Politbüros erinnert.
The Convention has produced one: it approved the draft version based on a federalist consensus in a way reminiscent of a Politburo-style dictatorship.
Entwurf (also: Konzept, erster Entwurf)
volume_up
rough copy {noun} (original draft)

Context sentences for "Entwurf" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanEs hat eine außergewöhnlich große Menge an Problemen mit diesem Entwurf gegeben.
There has been an extraordinarily large number of problems with this proposal.
GermanFrau Präsidentin, es hat sich gelohnt, daß wir 1995 den Entwurf abgelehnt haben.
Madam President, our rejection of the proposal in 1995 was well worth the trouble.
GermanMeiner Ansicht nach war der Entwurf der Kommission ein vernünftiger Ausgangspunkt.
In my view, the Commission's proposal represents a reasonable point of departure.
GermanDas sind die Hauptempfehlungen, die in diesem Entwurf vorgeschlagen werden.
These are the main recommendations which are being put forward in this proposal.
GermanIch meine konkret den Entwurf von Leitlinien oder Beihilfen zugunsten der Umwelt.
I am referring specifically to the proposed guidelines, i. e. aid for the environment.
GermanDie Kommission hat einen umfassenden Entwurf zur Umsetzung dieses Wunsches vorgelegt.
The Commission tabled a comprehensive proposal to make this desire a reality.
GermanSie waren für mich Bezugspunkt beim Entwurf, der Prüfung und Abnahme von Gebäuden.
This, Commissioner Verheugen, is the correct way to achieve good European legislation.
GermanIch denke, dieser Entwurf wird sehr positive und spürbare Effekte für die Umwelt haben.
I believe it will have very positive and noticeable effects on the environment.
GermanIch hoffe, trotz der jetzigen Umstände in Kürze einen Entwurf vorlegen zu können.
In spite of the present circumstances, I hope to be able to bring forward the proposal.
GermanIn diesen Entwurf wird man alle bis dahin vorliegenden Verhandlungsergebnisse aufnehmen.
This would take full account of the result of the negotiations reached so far.
GermanInsgesamt halte ich diesen Entwurf für einen Schritt in die richtige Richtung.
All in all, I feel that this proposal is a step in the right direction.
GermanDer Berichterstatter hat sein Bestes getan, um den Entwurf abzumildern.
It will mean more unscrupulous players and, therefore, more Dover-style accidents.
GermanFrau van Dijk hat eigens die Frage gestellt, ob der Entwurf dadurch an Wert gewonnen hat.
Mrs van Dijk asked a specific question, of whether there was added value here.
GermanAls Ergebnis der Zusammenarbeit konnte ein sehr guter Entwurf vorgelegt werden.
A really excellent proposal has been produced, thanks to cooperation.
GermanIch unterstütze daher den Entwurf der Empfehlung in seiner abgeänderten Form.
I will therefore support the proposal for a recommendation, as amended.
GermanIch habe den allgemeinen Entwurf des Berichts der Kommission zu diesem Thema gesehen.
I have seen the general outlines of the Commission report on this matter.
GermanEntwurf des Programmhaushaltsplans für das Internationale Handelszentrum UNCTAD/WTO
Proposed programme budget for the International Trade Centre UNCTAD/WTO
GermanSeit dem Entwurf der Agenda 2000 durch die Kommission ist allerdings einiges geschehen.
However, there have been many changes since the Commission first devised Agenda 2000.
GermanMit den Entwurf soll zwar die Arbeitszeit verringert werden, jedoch nur schrittweise.
Well, the proposal does intend to cut hours, but by phasing in the cuts.
GermanDas Parlament hat schon einen Entwurf für die Folgekostenabschätzung verabschiedet.
This House has already made a preliminary assessment of what the subsequent costs will be.