DE Fahne
volume_up
{feminine}

1. print

Fahne (also: Satzschiff, Schiff)
volume_up
galley {noun}

2. sports

3. other

Und deshalb wird es sehr lange dauern, bis die Fahne Indonesiens wieder geachtet wird.
This is why it will take a very long time for Indonesia's flag to be respected again.
Diese Fahne ist das Symbol der Werte, für die unser Land einsteht.
This flag is a symbol of the values for which our country stands.
Ein Vorschlag war es, die deutsche Fahne zu verbrennen und ihre Asche an Kanzler Kohl zu schicken.
One of them was to burn the German flag and to send the ashes to Chancellor Kohl.
Fahne
volume_up
colour {noun} [Brit.] (flag)
Herr Ratspräsident - Herr Ministerpräsident - Ihre Natur hat diese Probe mit fliegenden Fahnen bestanden.
Mr President-in-Office - Prime Minister - your nature has passed that test with flying colours.
Die Weltgesundheitsorganisation mit ihren heute 199 Mitgliedern hat sich weltweit die Verbesserung der Gesundheit auf ihre Fahnen geschrieben.
The World Health Organisation and its current complement of 199 members have nailed their colours to the mast and are committed to improving health throughout the world.
Wenn wir ein Mehr an Forschung und Entwicklung sowie lebenslanges Lernen an unsere Fahnen heften, dann erwarten das die Bürger von uns.
If we nail our colours to the mast by calling for more research and development and for lifelong learning, the public will expect us to deliver these things.
Fahne
volume_up
barb {noun} (of feather)
Fahne (also: Flagge, Abzeichen)
Fahne
volume_up
color {noun} [Amer.] (flag)

4. "Alkoholgeruch", colloquial

Synonyms (German) for "Fahne":

Fahne

Context sentences for "Fahne" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanDie ELDR-Fraktion hat Öffentlichkeit stets auf ihre Fahne geschrieben.
The Liberal group has always set great store by public access.
GermanEs geht im ureigensten Sinne um den Arbeitnehmerschutz, den wir uns ja auf die Fahne geschrieben haben.
What is most fundamentally at issue is the protection of workers, a cause which we have taken up.
GermanAuch meinen Dank für das Herabsetzen der Fahne auf Halbmast.
Thank you also for having the flags flown at half-mast.
GermanWenn Sie das auf Ihre Fahne schreiben, Herr Prodi, dann werden Sie ein erfolgreicher Kommissionspräsident sein.
If that is your stated goal, Mr Prodi, then you will be a successful President of the Commission.
GermanSetzt die Fahne jedes Stammes vor die Menschen!
Set the standard of each tribe before the people!
GermanVielleicht hält der Konvent die europäische Fahne so hoch, dass er den Boden unter den Füßen verliert.
Returning to the European Convention and the Intergovernmental Conference, when the Convention chose to draw up a whole treaty, that is what it was: a choice.
GermanWenn ich mit Studenten britischer Universitäten spreche, stelle ich fest, dass sich die Fahne mit dem Sternenkreis und EU-Literatur wie Ausschlag ausbreiten.
As I travel around British universities speaking to students, I see a rash of ring of stars flags and EU literature.
GermanDie für die Kommission in Bezug auf Schottland relevante Institution ist das Europäische Parlament und das Schottische Parlament, doch unsere Fahne fehlt hier.
The only thing we do not control is money, which, as colleagues will be aware, is a subject close to any Scotsman's heart.
GermanBesonders tragisch finde ich die Tatsache, daß in Amerika, dem Land, das sich Freiheit und die Menschenrechte auf die Fahne geschrieben hat, die Todesstrafe immer noch aufrechterhalten wird.
I find it particularly tragic that America, the land which champions freedom and human rights, has maintained the death penalty.
GermanEs gibt zwar den Antrag der Liberalen – und Jan, da können wir gerne drüber reden –, der kommt sozusagen noch einmal groß mit der Fahne der politischen Verantwortung.
After all, what we encountered in this particular instance were hair-raising conditions as regards responsibilities, structures and information processes.
GermanDies zeigt wieder einmal das Doppelspiel, das die CSU so gerne spielt: Hier in Europa fortschrittlich sein und nach außen die Fahne hochhalten, doch zu Hause prophylaktisch schon einmal dagegen sein.
Mr President, I am very much in favour of the European Constitution, and would like to congratulate the rapporteurs on their outstanding report.
GermanDort, wo bis vor kurzem Portugal diese Fahne im Grunde allein hochhalten mußte, stellt sich nun die Europäische Union als Ganzes hinter das Streben der Osttimoresen nach Unabhängigkeit.
Whereas up until recently Portugal was practically the only country to carry this torch, now all the countries of the European Union are rallying behind the East Timorese struggle for independence.