GermanVon 1889 bis 1952 wehte über Eritrea zunächst die italienische, später die britische Flagge.
more_vert
From 1889 to 1952 Eritrea was under the flags firstly of Italy, then of Britain.
GermanInsofern herzlichen Dank, daß der Haushaltsausschuß hier Flagge gezeigt hat!
more_vert
In that respect I warmly thank the Committee on Budgets for nailing its colours to the mast!
GermanSchiffe unter der Flagge Maltas sind bereits mehrmals in Havarien verwickelt gewesen.
more_vert
Malta-registered vessels have been involved in quite a few losses.
GermanEine Flagge hat vier Ecken, und an ihrer sind drei verfügbar.
more_vert
I would like to clarify to them that my idea does not violate their Union Jack.
GermanAbschließend möchte ich das Europäische Parlament bitten, Flagge zu zeigen.
more_vert
Finally, I ask the European Parliament to show its colours.
GermanEr schwenkt die Flagge des Wettbewerbs und der vier Freiheiten, die dem Großkapital genehm sind.
more_vert
The Miller report welcomes the Commission’ s proposals for the privatisation of public utilities.
GermanIn Großbritannien gab es 1979 1.200 Schiffe unter britischer Flagge, heute sind es weniger als 250.
more_vert
In my own country in 1979 we had 1200 British-flagged ships, today the total is less than 250.
GermanNeunzehn von ihnen sind nun in einem in die italienische Flagge gehüllten Sarg in ihre Heimat zurückgekehrt.
more_vert
19 have now returned to their homeland in coffins shrouded with the Italian tricolour.
GermanUnter welcher Flagge ihre Schiffe fahren, das ist deren Angelegenheit.
more_vert
What flags their ships sail under is a matter for them.
GermanWeil er die Flagge vor all den Leuten im Luftschutzkeller anzündet.
more_vert
Because he burns it in front of everyone in the shelter.
GermanZum Zeichen der Trauer wehen die slowakische und die polnische Flagge in unserem Parlament auf Halbmast.
more_vert
The Slovakian and Polish flags are flying at half mast in our Parliament as a sign of mourning.
GermanDie Qualität sowohl der Schiffe als auch des Personals unter ihrer Flagge ist eher berüchtigt als berühmt.
more_vert
The quality of both ships and staff under their flags is rather more notorious than renowned.
GermanWenn Jan und Marie heiraten, wird die Flagge gehißt, und niemand sorgt sich um die finanziellen Konsequenzen.
more_vert
Janet marries John, we push the boat out, and no one worries about the financial consequences.
GermanIch habe hier eine EU-Flagge in der Hand, die ich ein Stockwerk tiefer gekauft habe.
more_vert
What is happening in this case is a very dangerous enforced orthodoxy, and I do not wish to be a party to approving this.
GermanWir könnten uns das System der blauen Flagge zum Vorbild nehmen.
more_vert
This information must be universally accessible.
GermanEinerseits lief die Erika unter maltesischer Flagge.
more_vert
The first is that the Erika was registered in Malta.
GermanDie verkaufenden Länder gestatten es ihnen, ihre Flagge zu führen; sie drücken beide Augen zu und kümmern sich nicht weiter.
more_vert
The countries that sell allow them to fly their flags; they turn a blind eye and do not care.
GermanAugust die europäische Flagge zu hissen - und ich hätte gern eine Antwort auf dieses Anliegen.
more_vert
I have asked the Council - and I would like an answer - to raise flags throughout Europe on 15 August.
GermanHerr Präsident, falls Sie es nicht wissen sollten, hat die schwarze Flagge völkerrechtlich eine ganz bestimmte Bedeutung.
more_vert
Mr President, in case you were not aware, the Jolly Roger has a precise meaning in terms of international law.
GermanIch kann Ihnen garantieren, daß dann die Länder, die die Flagge vergeben, auch darauf achten, daß sie nicht haften müssen.
more_vert
I can assure you that those countries awarding flags would then take great care to avoid having to accept liability.