DE gebracht
volume_up

Derartige Fälle werden der Generalversammlung zur Kenntnis gebracht.
Such cases will be brought to the attention of the General Assembly.
Die Entwicklung im Kommunikationsbereich hat viel Gutes mit sich gebracht.
The development of the communications sector has brought with it many positive things.
Die Mitgliedschaft in der Union hat Finnland eigentlich Stabilität gebracht.
In itself, membership of the Union has brought us stability.
Sie haben nicht zuviel versprochen, aber Sie sind vorangekommen und haben Ergebnisse gebracht.
You have not overpromised, but you have got on and delivered.
Ein junger Mann in Luxemburg hat die Steuerbehörden dazu gebracht, ihm Steuern zurückzuerstatten.
There was a young man in Luxembourg who got the tax authorities there to repay him tax.
Die war nicht perfekt, aber sie hat uns durch das letzte Jahrhundert gebracht.
It wasn't perfect, but it got us through the last century.
Und das hat mich zum Nachdenken gebracht über die Erfahrung dieser ersten Begegnung.
And this has really gotten me thinking about this experience of the initial encounter.
Eine über allem Maßen geschätzte Freundlichkeit: Jemand hatte ihr sogar ein Paar Schuhe gebracht.
The act of kindness she noted above all others: someone had even gotten her a pair of shoes.
Aber jetzt mit dem Internet, habe ich Ihnen gerade ein Projekt gezeigt bei dem wir 750 Millionen Leute dazu gebracht haben uns bei der Digitalisierung menschlichen Wissens zu helfen.
But now with the Internet, I've just shown you a project where we've gotten 750 million people to help us digitize human knowledge.
Die wissenschaftliche Forschung der vergangenen Jahre hat in diesem Bereich entscheidende Erkenntnisse gebracht.
The scientific research carried out over the last few years has yielded some decisive findings in this field.
Trotz auftretender Schwierigkeiten haben sie bedeutende Reformen in Politik und Wirtschaft auf den Weg gebracht, und sie tun dies auch weiterhin.
Despite difficulties, they have carried out, and continue to carry out, significant reforms to their political and economic systems.
Es ist unbegreiflich, dass ein solcher barbarischer Akt allein mit der Tatsache begründet wird, dass eine Frau nach einer Scheidung ein Kind zur Welt gebracht hat.
It is difficult to accept such a barbaric act could be carried out for the mere fact of having had a baby after a divorce.
Die wissenschaftliche Forschung der vergangenen Jahre hat in diesem Bereich entscheidende Erkenntnisse gebracht.
The scientific research carried out over the last few years has yielded some decisive findings in this field.
Schließlich, hat der Dialog mit den ASEM-Ländern bisher Ergebnisse gebracht, und kommen diese auch bei dem bevorstehenden Ministertreffen zur Sprache?
Finally, has the dialogue with ASEM countries yielded any results yet, and will this be brought up during the coming meeting of ministers?
Daß der Kampf gegen Betrügereien innerhalb der EU heute als selbstverständliche und hoch angesiedelte Aufgabe betrachtet wird, zeigt, daß diese Arbeit Ergebnisse gebracht hat.
The fact that the fight against fraud in the EU is now considered a clear high priority task demonstrates that this work has yielded results.

Context sentences for "gebracht" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanIch habe Beispiele gebracht wie z.B. gentechnisch hergestelltes Wachstumshormon.
I gave the example of growth hormones produced by means of genetic engineering.
GermanNur zu unserer Lebzeit wird Laufen mit Furcht und Schmerz in Verbindung gebracht.
It's only in our lifetime that running has become associated with fear and pain.
GermanAll dies wurde im Übrigen von einigen von Ihnen sehr gut zum Ausdruck gebracht.
We can therefore endorse Amendments 13-75, but unfortunately not Amendments 1-12.
GermanDie Kommission begrüßt es, dass diese Frage hier zur Sprache gebracht worden ist.
The Commission welcomes the fact that this issue has been tabled for debate here.
GermanHerr Lange hat es soeben auf den Punkt gebracht, hier gibt es ein Schlupfloch.
It is just as my colleague Mr Lange said a moment ago: there is a loophole here.
GermanIch teile die Bedenken, die mehrere der Redner heute zum Ausdruck gebracht haben.
I agree with the views which several of the speakers have expressed here today.
GermanDer Lloyd's-Fall ist durch Petenten vor den Petitionsausschuss gebracht worden.
The Lloyd's issue came to the Committee on Petitions with petitions from citizens.
GermanDas sollten wir deutlich machen, denn da werden oft Dinge durcheinander gebracht.
It is important to point this out, as these things can sometimes be misinterpreted.
GermanIch glaube, mit dieser Haltung hat sich die OAS erheblich in Mißkredit gebracht.
By taking this attitude, I believe that the OAS has discredited itself considerably.
GermanHerr Präsident, ich denke, Herr Herman hat diese Frage auf den Punkt gebracht.
Mr President, I believe that Mr Herman has presented the issue in its proper terms.
GermanDie Kommission hat in dem Bericht ihre diesbezügliche Sorge zum Ausdruck gebracht.
The Commission has demonstrated its concern about this matter in the report.
GermanAll dies hat Sie, Frau Präsidentin, in eine sehr schwierige und heikle Lage gebracht.
All this has left you in a very difficult and delicate position, Madam President.
GermanZur Terrorismusbekämpfung: Hier hat das Jahr 2002 große Fortschritte gebracht.
Let us turn to counter-terrorism, an area in which 2002 has seen great progress made.
GermanHerr Davies hat da einige Beispiele gebracht, das kann ich mir also sparen.
As Mr Davies has given a number of examples of this, I do not need to do likewise.
GermanWir sollten uns doch etwas schärfer äußern, als wir es jetzt zu Papier gebracht haben.
I think we need to word what we currently have on paper a little more strongly.
GermanWas haben 10 Jahre Binnenmarkt dem Verbraucher im Grunde genommen gebracht?
What exactly has ten years of the internal market delivered for the consumer?
GermanIch möchte auf einige spezielle Fragen eingehen, die zur Sprache gebracht wurden.
I should like to focus on a few specific points that have been mentioned.
GermanDies ist bedauerlich, und wir haben unser Verständnis zum Ausdruck gebracht.
That is a regrettable situation, and we have demonstrated our understanding.
GermanEs wird keine Zulassungsverfahren geben, wenn sie auf den Markt gebracht werden.
At the time they are marketed, there will be no authorization procedure.
GermanAuch das Europäische Parlament hat wiederholt seine Besorgnis zum Ausdruck gebracht.
The European Parliament too has expressed its concern on previous occasions.