DE geprüft
volume_up

Entsprechde Gesuche um Anerkennung werden auf individueller Basis geprüft.
Applications for recognition will be examined on an individual basis.
Dazu sagt die Kommission, dieser Vorschlag müsse geprüft werden.
The Commission's response to that is that this proposal should be examined.
Die vorgeschlagenen Änderungen werden derzeit in den Ratsgremien geprüft.
At that time, the amendments were examined by the relevant Council bodies.
Die Finanzierung wird unter Berücksichtigung der geltenden Umweltgesetze geprüft.
The funding will be tested against existing environmental legislation.
Die Hypothese, ob der Würfel echt ist, soll geprüft werden.
The hypothesis that the die is not fixed is to be tested.
Insgesamt wurden 569 Partien geprüft und dabei fanden sich in zwölf Salmonellen.
In all, 569 consignments were tested and salmonellae were found in twelve.
Alle Produktinformationen müssen vor ihrer Veröffentlichung wissenschaftlich geprüft werden.
All product information should be scientifically checked before it is published.
Sollen Wörter, die nur Großbuchstaben enthalten, geprüft werden, markieren Sie dieses Feld.
If words that contain capital letters are to be checked, then mark this field.
Auf dem Gebiet der Strukturhilfen haben wir natürlich auch in Richtung Sozialfonds geprüft.
In the field of structural assistance, we obviously also checked on the social fund.
Bewerbungen potenzieller Partner werden online eingereicht und nach Eingang geprüft.
Partner applications are submitted online and are reviewed upon receipt.
Die Frage der Gefälligkeitsflaggen muß unbedingt im Rahmen der IMO neu geprüft werden.
The question of flags of convenience must be reviewed within the IMO.
Demnächst ist eine Entscheidung zu den restlichen Gefangenen, deren Fall derzeit geprüft wird, zu erwarten.
The cases of the remaining prisoners currently being reviewed should be finalised soon.
Geprüft wurden die Auszahlungstermine auf diesen Rubriken des Jahres 2006.
The payment dates in these categories in 2006 were audited.
Das Gesamtvolumen der geprüften Zahlungen betrug rund 27 Milliarden Franken.
The total volume of the audited payments amounted to approximately CHF 27 billion.
Er beinhaltet sowohl geprüfte als auch nicht geprüfte Angaben.
It contains both audited and unaudited information.•
Folglich werden solche Aktionen in der WTO sorgfältig geprüft.
These actions are subsequently scrutinised in the WTO.
Diese Frage ist sowohl von Ihnen hier im Parlament als auch vom Rat genauestens geprüft worden.
This issue has been scrutinised in great detail both here in Parliament and also by the Council.
Wir plädieren für einen konsolidierten europäischen Bericht, der von diesem Parlament geprüft und veröffentlicht werden sollte.
What we would like to see is a consolidated European report which should be published and scrutinised by this Parliament.
Alle geprüften Möglichkeiten haben sich jedoch als unzweckmässig erwiesen.
All of the options that were reviewed proved unviable, however.
Diese Mitteilung wird zur Zeit hier im Parlament geprüft, hoffe ich.
This communication is at present being scrutinized by Parliament, I hope.
Die getroffene Vereinbarung wurde in der Folge vom Bundesverwaltungsgericht geprüft und nicht beanstandet.
The agreement has been scrutinized and approved by the Federal Administrative Court.

Context sentences for "geprüft" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanAuch die höhere Bewertung von Europol muß in diesem Prozeß exakt geprüft werden.
The added value of Europol in this process must also be investigated carefully.
GermanDerzeit wird von uns geprüft, welche Möglichkeiten im Bereich der Renten bestehen.
At the present time we are looking at what can be done in the field of pensions.
GermanHaben Sie das vor kurzem noch geprüft, ich möchte da gerne ein Antwort haben.
Have you looked at this in the recent past; and would you please reply to this?
GermanZweitens hat die Kommission die Auswirkungen des Richtlinienvorschlags nicht geprüft.
Mr President, Commissioner, I could not disagree more with the previous speaker.
GermanDieser Vorschlag wird derzeit vom Rat und vom Europäischen Parlament geprüft.
This proposal is under examination by the Council and the European Parliament.
GermanDieser Antrag wird von der Kommission nach Maßgabe der Verordnung geprüft.
That is the established jurisprudence on those issues and remains the situation.
GermanMeiner Ansicht nach muss jeder einzelne Änderungsantrag gründlich geprüft werden.
I believe that each of these amendments will have to be studied carefully.
GermanDerzeit wird die Gewährung des Restbetrags in Höhe von 1, 3 Mio ECU geprüft.
Ways of spending the rest, some 1.3 million ECU, are currently being studied.
GermanInwieweit wurden diese Anträge bereits von den Dienststellen der Kommission geprüft?
What stage has been reached by the Commission in considering these requests?
GermanPartnerschaftsabkommen werden vom Europäischen Parlament wohlwollend geprüft werden.
Partnership agreements will be viewed favourably by the European Parliament.
GermanDazu muss die gesamte Prozesskette, vom Rohstoff bis zum Abfall, geprüft werden.
Secondly, there is the environmental benefit, which is not always clear.
GermanIm Jahresbericht wird auch die Politik in der ersten und zweiten Säule geprüft.
The report discusses the work in respect of the first and second pillars.
GermanAlles sollte noch einmal im Lichte der Kriterien von Kopenhagen geprüft werden.
It said it wanted to measure this again against the Copenhagen criteria.
GermanDiese Angelegenheit muss unbedingt geprüft und zur Diskussion gestellt werden.
It is of the absolute essence that this matter be looked into and raised for discussion.
GermanAuch sollte die Möglichkeit geprüft werden, mehr Öl über Pipelines zu befördern.
We should also be looking at the possibility of bringing in more oil in through pipelines.
GermanDie Patentanmeldungen von Myriad für das Gen BRCA2 werden noch geprüft.
Applications from Myriad for patents on the BRCA2 gene are still being processed.
GermanDabei sind die wesentlichen Qualitätsstandards einer Akkreditierung geprüft worden.
At that time, the main quality standards for accreditation were verified.
GermanDas Publikationsprogramm muss genauer geprüft und beaufsichtigt werden.
There is a need to improve the level of scrutiny and oversight of publications.
GermanEin erster Projektantrag wird derzeit von den zuständigen Experten geprüft.
A proposal for a first project is currently being considered by the relevant experts.
GermanIch habe geprüft, in welcher Reihenfolge die Entschließungsanträge eingegangen sind.
I looked into the chronological order in which resolutions were received.