"haette verdient" English translation


Infinitive of haette verdient: verdienen
DE

"haette verdient" in English

DE verdienen
volume_up
[verdienend|verdient] {verb}

verdienen (also: erwerben, einbringen)
Wir verdienen beispielsweise die Hälfte von dem, was die Einwohner Luxemburgs verdienen.
For example, we earn half what the inhabitants of Luxembourg earn.
Die Chinesen verdienen heute durchschnittlich dreimal mehr als die Afrikaner.
On average, the Chinese today earn three times as much as the Africans.
Diese verdienen 1000 Euro, wir 500; Sie bezahlen 20 000 Euro für ein Auto, wir 40 000.
They earn EUR 1 000 and we earn 500; they pay EUR 20 000 for a car and we pay 40 000.
verdienen (also: wert sein)
Die Beschlüsse des Rates verdienen unsere volle Unterstützung.
The Council's decisions merit our full support.
Sie verdienen daher eine ordnungsgemäße Diskussion.
Therefore they merit a proper discussion.
Alle diese Fragen verdienen es, in diesem Haus und in den Mitgliedstaaten offen diskutiert zu werden.
These are all questions which merit a clear debate, both here and in all the Member States.
Wie Eleni gesagt hat, wenn die Menschen ein Einkommen verdienen, haben sie auch eine Wahl, und das ist grundlegend für die Würde.
As Eleni has said, when people gain income, they gain choice, and that is fundamental to dignity.
Herr Präsident, wie alle meine Kollegen kann ich mich über Ihren durchaus verdienten Wahlsieg nur freuen, da er das Ergebnis wochenlanger Überlegungen und Debatten ist.
Mr President, of course, like all my fellow Members, I can only welcome your victory, which is obviously well deserved, since it has been gained through lengthy consideration and debate.

Synonyms (German) for "verdienen":

verdienen

Context sentences for "haette verdient" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanEin solches Konzept hätte es verdient, schon heute in den vorliegenden Vorschlag aufgenommen zu werden.
That approach would have been worth including in the present proposal.
GermanIch sehe ein, dass eine Aussprache von dieser Tragweite ein größeres Auditorium verdient hätte.
If, then, we postpone the debate and the vote, we are not taking our work as a Parliament seriously.
GermanDieses implizite Misstrauensvotum hätte Ablehnung verdient.
This motion of implicit mistrust deserved to be rejected.
GermanDer Bereich Menschenrechte hätte entschieden mehr Beachtung verdient, nicht nur, was die Todesstrafe in den USA angeht.
The human rights field could certainly have been given more attention, and not just on the death penalty in the USA.
GermanIch hätte ein ansehnlicheres Programm verdient!
I deserve a more important programme.
GermanUnd ich teile die Auffassung von Joan Colom i Naval: eine Milliarde ECU hätte eine Plenum verdient, das nicht fast völlig verwaist ist.
And I share the opinion of Jan Colom i Naval: a sum of one billion Ecus deserved a Chamber which did not look like a desert.
GermanTrotz der massiven Ablehnung des Krieges durch die Öffentlichkeit schweigt der Rat, obwohl der Krieg unsere Verurteilung verdient hätte.
Despite that massive rejection of this war by public opinion, the Council remains silent, whereas we ought to have condemned it.
GermanJedes dieser Erzeugnisse hat nämlich seine Besonderheiten und hätte eine getrennte Behandlung verdient, anstatt mit allen in den gleichen Topf geworfen zu werden.
I am put in mind of that excellent account of hypocrisy provided by the famous French dramatist Molière in his play.
GermanAußerdem wird keine angemessene finanzielle Förderung bereitgestellt, die es der Europäischen Union ermöglichen würde, den Sport so zu behandeln wie er es verdient hätte.
Appropriate financial support has not been provided to enable the European Union to treat sport in the deserved manner.
GermanDaß Sie heute nicht in dem Maße von ihrer eigenen Fraktion unterstützt worden ist, wie sie dies verdient hätte, bedaure ich, aber das haben wir zur Kenntnis zu nehmen.
I am sorry that she has not been supported by her own group today to the extent that she deserved, but we shall have to bear that in mind.
GermanDieses Dokument hat die Annahme verdient, aber es hätte noch größere Zustimmung verdient, wenn eine größere Zahl von Änderungsanträgen des Parlaments aufgenommen worden wäre.
This document is worth voting for, but it would be more worthwhile voting for if it contained a few more of Parliament's amendments.
GermanFrau Billingham hat, und das muß ihr hoch angerechnet werden, hart gearbeitet, um einen Konsens zu erreichen und einen Bericht vorzulegen, der eine große Mehrheit verdient hätte.
Mrs Billingham has, to her credit, worked hard to achieve a consensus and a report which should have received a strong majority.
GermanBedauerlicherweise kann nicht dem ganzen Rat diese progressiven Haltung in Umweltfragen bescheinigt werden, wie es die Präsidentschaft mit ihrem Wirken verdient hätte.
Unfortunately, not all of the Council were able to achieve the progress on environmental issues that the work put in by the presidency merited.
GermanUnd das geschieht bedauerlicherweise in einem Land, das als erstes in den Genuß des Allgemeinen Präferenzsystems kam und das eine andere Zukunft verdient hätte.
And this is happening in a country which, unfortunately, was the first to benefit from our programme of preferential treatment, which should have had a better future.
GermanWenn es der jetzigen Regierungskonferenz bei der Überprüfung der Verträge nicht gelingt, eine Lösung zu finden, könnte sie auf eine Katastrophe zusteuern, und die hätte sie dann auch verdient.
If the present IGC in its revision of the Treaties fails to remedy the situation then it could be heading for disaster and deservedly so.
GermanWenn es einen Status gibt, der es verdient hätte, daß man sich ihm von Anfang widmet und Regelungen trifft, die einer komplizierten Situation Rechnung tragen, dann ist es der des Europaabgeordneten.
Nonetheless, if ever there was a situation which was so complex that it needed appropriate measures to be taken from the outset, it is that of the MEP.