"in der Nähe" English translation

DE

"in der Nähe" in English

DE in der Nähe
volume_up

  1. general
  2. other

1. general

in der Nähe (also: nahe, nah, fast, beihnahe)
Grundsätzlich gibt es viele Restaurants in Oakland, in der Nähe wo ich lebe.
Essentially, there are all sorts of restaurants in Oakland, near where I live.
Die Mauer durchquert die Universität von Abu Dis in der Nähe von Jerusalem.
The wall cuts through the University of Aboudis, near Jerusalem.
FG: Nein, es ist in der Nähe des aktuellen Campus'.
Or is it going to be down near ... FG: No, it's near the current campus.
in der Nähe
volume_up
close {adv.}
Der Kindergarten sollte sich hier, in diesem Gebäude, oder ganz in der Nähe befinden.
The nursery ought to have been in this building or close by.
Die Tiere sollten in der Nähe des Ortes geschlachtet werden, an dem sie aufgezogen wurden.
Animals should be slaughtered close to where they have been bred.
In der Nähe des Mittelmeers, nahe Alexandria – Textilien, Petrochemie.
Close to the Mediterranean, near Alexandria -- textiles, petrochemicals.
in der Nähe (also: dabei)
FG: Nein, es ist in der Nähe des aktuellen Campus'.
Or is it going to be down near ... FG: No, it's near the current campus.
In der Nähe des Mittelmeers, nahe Alexandria – Textilien, Petrochemie.
Close to the Mediterranean, near Alexandria -- textiles, petrochemicals.
Grundsätzlich gibt es viele Restaurants in Oakland, in der Nähe wo ich lebe.
Essentially, there are all sorts of restaurants in Oakland, near where I live.
in der Nähe
Nur diejenigen, die in der Nähe leben, können hierher kommen, die anderen nicht.
People in close proximity can come, other people cannot.
Das Problem liegt in der Nähe des Flüchtlingslagers Sangatte: Es liegt zu nahe und sollte umgelegt werden; es erschwert die polizeiliche Kontrolle ungemein.
The problem is the proximity of the Sangatte camp for refugees: it is too close and should be moved, and makes policing very difficult.

2. other

in der Nähe
Also hier, das ist vor dem Eiffelturm, eigentlich in der Nähe des Louvre.
So, this is, like, in front of the Eiffel Tower, really, actually, around the Louvre area.
Und das war sehr, sehr gefährlich in der Nähe von Dick Feynman.
And this was a very, very dangerous thing to do around Dick Feynman.
Ich liebe es, in der Nähe von diesen großen Windgeneratoren zu sein.
I love being around these big wind generators.

Synonyms (German) for "in der Nähe":

in der Nähe

Similar translations for "in der Nähe" in English

In noun
English
In. noun
English
in adjective
English
in verb
English
in preposition
in
English
der article
English
der pronoun
der
Nähe noun
nähen verb
nah adjective
nah adverb
nah
English

Context sentences for "in der Nähe" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanZehntausende von Menschen leben und schlafen in der Nähe von Start- und Landebahnen.
Tens of thousands of people live and sleep a stone's throw away from the runway.
GermanDie Bewohner in der Nähe von Verbrennungsanlagen werden uns dafür dankbar sein.
The people who live in the vicinity of these plants will thank us for it.
GermanDas Dorf lag in der Nähe eines Feuchtgebietes – eines echten Vogelparadieses.
There should at least have been an indication of an intention to produce a diversified policy.
GermanVor einigen Wochen geriet der Chemietanker Ievoli Sun in der Nähe der Kanalinseln in Seenot.
A few weeks ago, the chemicals tanker, the Ievolo Sun, sank just off the Channel Islands.
GermanAnders als wenn sie wissen, dass jemand anders in der Nähe ist.
So if I'm eating spaghetti, and I know I'm alone, I can eat like a backhoe.
GermanAuch stellen wir fest, daß Wohnbezirke sich immer häufiger in der Nähe von Flughäfen ausdehnen.
Likewise areas of housing in the vicinity of airports seem to be expanding all the time.
GermanDiese gibt es interessanterweise 650 km nördlich in der Nähe von Barrow-in-Furness in Cumbria.
These ones, interestingly, are 400 miles north of here outside Barrow-in-Furness in Cumbria.
GermanGemeinsamer Entschließungsantrag über Nachtflüge und Lärmbelästigung in der Nähe von Flughäfen.
Joint motion for a resolution on night flights and noise pollution in the vicinity of airports.
German- Die Europäische Organisation für Kernforschung CERN hat ihren Sitz in der Nähe von Genf.
- The European Organisation for Nuclear Research, or CERN for short, has its headquarters outside Geneva.
GermanUnd beschloss, mich in der Nähe von Rubbertown niederzulassen.
Well, I decided to be neighbors to a place called Rubbertown.
GermanEs ist bedauerlich, dass in der Nähe eines weiterhin tätigen Vulkans wieder Häuser aufgebaut wurden.
It is deeply regrettable that houses were rebuilt on a volcano, whose embers were still so active.
GermanSehen Sie die schwarze Stange unter dem Auto auf dem Boden, in der Nähe vom Rad des anderen Autos?
You can just see, underneath the car, there is a black rod on the floor by the wheel of the other car.
GermanAbwasserteam, das sowohl in abgelegenen Flüchtlingslagern als auch in Lagern in der Nähe von kleinen Städten arbeitet.
This situation leads to a great pressure on natural resources such as water.
GermanVorgestern abend war ich in den Vogesen, ganz in der Nähe, bei einem Viehzüchter im Munstertal.
The night before last I was not far from here, in the Vosges mountains, visiting a farmer in the Munster Valley.
GermanDies passiert, wenn wir diese Orte beschützen, und dann mit ungeschützten Orten in der Nähe vergleichen.
These places, when we protect them, if we compare them to unprotected areas nearby, this is what happens.
GermanMeine Frau wie gesagt, sie wuchs in der Nähe von Boston auf.
My wife, as I said, she grew up outside of Boston.
GermanWie sich herausgestellt hat, überleben Krähen nicht bloß in der Nähe von Menschen, sie gedeihen dort regelrecht.
It turns out that crows aren't just surviving with human beings -- they're actually really thriving.
GermanUnd wir sind im Stadion zum Aufwärmen -- der Warm-Up-Strecke für Trainees, die in der Nähe des olympischen Stadions liegt.
And we're at the trainee warm-up track, which is a few blocks away from the Olympic stadium.
GermanVor zwei Wochen wurde ein Mitarbeiter von mir um 19.30 Uhr ganz in der Nähe des Europäischen Parlaments niedergeschlagen.
Two weeks ago, at 7.30 p. m., one of my assistants was attacked in the vicinity of Parliament.
GermanEr brachte mich in dieses Restaurant in der Nähe, und servierte mir etwas seiner Foie Gras, eingemachte Foie Gras.
He took me to his neighborhood restaurant and he served me some of his foie gras, confit de foie gras.