GermanPädophile treiben mit den Abbildungen dieser Kinder einen regen Handel.
more_vert
We feel, however, that the terms of the agreement do not ensure such a proposal.
GermanDie Kinder werden von den Müttern zur Welt gebracht und nicht von den Vätern.
more_vert
By the very nature of things, we must therefore be able to differentiate.
GermanWir wissen heute, dass Frauen, denen man AZT verordnet, gesunde Kinder zur Welt bringen.
more_vert
We know that pregnant women who are given AZT give birth to healthy babies.
GermanKinder können sich jedoch dagegen im Gegensatz zu Erwachsenen nicht wehren.
more_vert
This is also a matter I hope to discuss with the Members of this House.
GermanAn den Wanderungsbewegungen von schutzsuchenden Menschen sind leider stets Kinder beteiligt.
more_vert
Migratory movements of people seeking protection unfortunately involve minors.
GermanHeute ist sie 41 Jahre alt, hat drei Kinder und ist eine Ärztin, die andere Leben rettet.
more_vert
Today she's 41 years old, a mother of three, and she's a physician saving other lives.
GermanTatsächlich gibt es in anderen Ländern genügend Kinder, die adoptiert werden können.
more_vert
And further afield, indeed, there are babies available for adoption.
GermanKinder nicht zur Schule gehen.
more_vert
We give pledge after pledge, for example in the millennium declaration.
GermanWir vertrauen dem Urteil der Lehrer nicht genug um sie selbstständig auf die Kinder loszulassen.
more_vert
We don't trust the judgment of teachers enough to let them loose on their own.
GermanDie lokale Bevölkerung wird in die Rolle unmündiger Kinder zurückversetzt.
more_vert
Doing nothing will lead to an intolerable and dangerous situation.
GermanAuf welchen Menschentyp und auf welche Gesellschaft bereitet die Schule die Kinder vor?
more_vert
What type of person do schools mould and for what sort of society?
GermanEs geht hier also um junge Menschen, von denen einige sogar noch als Kinder betrachtet werden können.
more_vert
Here we are today, more than two years later, and this is as far as we have got.
GermanWen kümmert es, dass 57 % aller Kinder, die keine grundlegende Schulbildung erhalten, Mädchen sind?
more_vert
Who cares that women are the only providers in a third of households in the world?
GermanIch hoffe, dass man in den nächsten Monaten auch die Meinung der Kinder einholen wird.
more_vert
I hope that their views will also be sought in the months ahead.
GermanWir sollten auch nicht vergessen, dass zwischen 17,5 und 35 Millionen Kinder dort arbeiten müssen.
more_vert
If that is not the case, there is no reason to relocate in the first place.
GermanSeit der Verhängung der Sanktionen sind eine halbe Million Kinder gestorben.
more_vert
Half a million have died since the introduction of sanctions.
GermanJedes Jahr werden etwa 700 000 Frauen und Kinder Opfer von Menschenhändlerorganisationen.
more_vert
I trust that Mr Barroso will also keep this in mind in the future.
GermanDie Kinder werden nicht nur zum Lernen ermutigt, sie bekommen auch zu essen.
more_vert
They were being encouraged to learn but were also being fed.
GermanIndessen wird in unseren Staaten gegen die Rechte der Bürger und der Kinder verstoßen.
more_vert
These are the most important of all international instruments.
GermanIch konnte ja nicht ahnen, dass man auf 8-jährige Kinder hören sollte.
more_vert
And little did I know, that you should listen to eight year-olds.