"mitteilen" English translation

DE

"mitteilen" in English

DE mitteilen
volume_up
[mitteilend|mitgeteilt] {verb}

Und die letzte Botschaft, die ich Ihnen mitteilen möchte, lautet: Man kann online ganz schön erfolgreich sein.
And that's the final message that I want to share with all of you -- that you can do well online.
Das ist das, was mir mitgeteilt wurde, doch ich werde neuere Informationen einholen und Ihr Anliegen vorbringen.
That is what I was told, but I shall seek more up-to-date information and I shall pass on your message.
Ich möchte also Kommissar Papoutsis fragen, ob er vielleicht etwas anderes mitzuteilen hat als Frau Cresson in erster Lesung.
In this instance, I should like to ask Commissioner Papoutsis if he can perhaps convey a different message than Mrs Cresson did at first reading.
Könnte er mir bitte mitteilen, wann er dies tun wird?
Could he please advise me when he will be giving the answers?
Können Sie diesem Haus mitteilen, warum Robert Maxwells Bild immer noch vor diesem Plenarsaal hängt?
Can you advise this House why Robert Maxwell's picture still remains outside this Chamber?
Wenn nicht, möge sie es bitte erstellen und uns mitteilen, welche weiteren Bände wir erhalten werden.
And, if not, perhaps it could draw up an overall blueprint and advise us of what the successive volumes we are to receive will be.
Im Vereinigten Königreich zum Beispiel werden die Namen derjenigen, die Straftaten übverführt wurden, bei denen es um Kinder ging, potentiellen Arbeitnehmern mitgeteilt.
In the United Kingdom, for example, we are going to disclose the names of those who have a record of criminal offences involving children to potential employers.
Die Kommission hat mitgeteilt, sie beabsichtige eine Frist von 30 Tagen in den Durchführungsbestimmungen für die Erledigung zu setzen.
The Commission has intimated that it intends to set a time limit of 30 days in the implementing provisions for customs authorities.

Context sentences for "mitteilen" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanKönnte die Präsidentschaft diese Frage prüfen und uns ihre Entscheidung mitteilen?
Is it possible for the presidency to examine this question and give us a ruling?
GermanIch möchte dem Haus nur mitteilen, daß ich genau zu diesem Zweck bleiben werde.
I just wish the House to know that I will remain here for this particular purpose.
GermanKönnte der Kommissar dem Haus mitteilen, wie viele Personen im Einsatz sind?
Could the Commissioner tell the House how many people are involved in this work?
GermanIch kann zudem mit Freude mitteilen, dass wir eng mit der Kommission zusammenarbeiten.
I am also pleased to say that we work in close conjunction with the Commission.
GermanDazu kann ich mitteilen, dass bereits Testergebnisse zu fünfzig Motorrädern vorliegen.
I could also mention that test results on fifty motorcycles are now available.
GermanIch kann mitteilen, dass Herr Solana Zypern nach seinem Amtsantritt nicht besucht hat.
I am able to state that Mr Solana has not visited Cyprus since he took office.
GermanAber ich werde diese Information prüfen und Ihnen sofort mitteilen, ob sie stimmt.
But I shall check this information and will let you know immediately if it is correct.
GermanIch möchte aber mitteilen, daß es sich um eine namentliche Abstimmung handelt.
I would like to point out, however, that the voting will be by roll-call.
GermanIch möchte ihm jedoch mitteilen, daß das neue Hilfsprogramm mit Auflagen verknüpft ist.
I will say however to him that the new aid programme, in fact, is conditional.
GermanIch kann Ihnen keine deutsche Position mitteilen; die ist vollkommen irrelevant.
I cannot inform you of the German position as it is totally irrelevant.
GermanIch freue mich, Ihnen mitteilen zu können, daß wir eine Einigung erzielen konnten.
I am pleased to announce that an agreement has been reached at this time.
GermanAber eine Sache will ich mitteilen, weil es dem, was seine Heiligkeit sagte ähnlich ist.
But one thing that I want to say, because it's similar to what His Holiness said.
GermanIch kann Ihnen heute noch nicht mitteilen, ob angewendet werden müssen oder nicht.
I cannot yet tell you whether safeguards will have to be applied or not.
GermanHerrn Böge möchte ich mitteilen, daß ich seine Vorschläge zur Kenntnis genommen habe.
Turning now to Mr Böge, I want to assure him that I have taken note of his proposals.
GermanSehr schön, Herr Novo, wir werden dem Rat die Wünsche unseres Parlaments mitteilen.
Very well, Mr Novo, we shall forward Parliament's wishes to the Council.
GermanIch möchte Ihnen auch mitteilen, daß ich bei der Abstimmung anwesend sein werde.
I also want to assure you that I will be here when the vote is taken.
GermanSie können mir hinterher mitteilen, was Sie von dem halten, was ich zu sagen habe.
You can tell me what you thought of what I am about to say in a moment.
GermanLeider müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir die Waren nicht vor dem ... liefern können...
Unfortunately, we must inform you that we are not able to deliver the goods until…
GermanIch möcht Ihnen heute kurz einige Ideen über die geheime Macht der Zeit mitteilen.
I want to share with you some ideas about the secret power of time, in a very short time.
GermanSoweit die Informationen, die ich Ihnen in Beantwortung Ihrer Fragen mitteilen wollte.
This is the information I wished to give you in response to your questions.