Wir offenbaren damit eher den Notstand der Demokratie in der EU, als daß wir ihn beseitigen.
But in that way we tend to reveal rather than resolve the democratic crisis in the EU.
Die Gemeinschaftsdaten zur Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz offenbaren eine allgemeine Tendenz zur Verbesserung.
Community data on health and safety at work reveal a general trend towards improvement.
Aber die Ergebnisse offenbaren einen bedauerlichen Unterschied zwischen der göttlichen und der technokratischen Macht.
The results reveal, however, a regrettable difference between divine and technocratic power.
Und erst danach dürfen Sie hiermit fortfahren: mit architektonischen Manifestationen, in denen sich diese Standpunkte offenbaren.
And then only after this is done are you allowed to do this, begin to put forward architectural manifestations that manifest those positions.
Diese Ambivalenz offenbart sich in externer Öffnung einerseits und zunehmender interner Verschlossenheit andererseits.
This ambivalence is manifesting itself in openness to the outside world and growing uncommunicativeness at home.
Dieser Lama hat sich seit Jahrzehnten religiös, kulturell und sozial betätigt - offenbar so erfolgreich, dass er eine Gefahr für alle hardliner ist.
For decades, this lama has worked in the religious, cultural and social fields - with such manifest success that all hardliners see him as a threat.

Context sentences for "offenbaren" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanWenn neue wissenschaftliche Nachweise Risiken offenbaren, muss dasselbe gelten.
That is the same logic that we have been pushing for years in relation to drinking water.
GermanIhre Reaktionen offenbaren ganz deutlich die Grenzen der bürgerlichen Demokratie.
Their reactions show exactly where the limits of civic democracy lie.
GermanDurch meine Arbeit versuche ich Wege zu finden, diese zu offenbaren und zu erschließen.
Through my work, I've been trying to find ways to harness and unveil this.
GermanAll diese Wörter offenbaren tägliche Dramen, die übrigens Folgen von Diskriminierung sind.
All these words tell of daily crises, the consequences, moreover, of discrimination.
GermanDamit würde sie eine mangelnde Anpassungsfähigkeit ihrerseits offenbaren.
It will demonstrate a lack of ability to assimilate on its part.
GermanAber hier fühle ich mich irgendwie verpflichtet, es zu offenbaren.
(Laughter) In the late 1980s, in a moment of youthful indiscretion, I went to law school.
GermanDie Finanzminister offenbaren in diesem Vorschlag ein vordemokratisches Verständnis von Parlamentarismus.
The most astonishing statement came in fact from the finance ministers.
GermanAnsteckende Tierkrankheiten wie Schweinepest offenbaren die Schwachstellen der heutigen Agrarpolitik.
Infectious animal diseases, like swine fever, show the weaknesses of current agricultural policy.
GermanHeutzutage offenbaren die Olympischen Spiele ihre eigenen Werte.
Today the Olympic Games are showing their true value.
GermanWir können über das ganze Lichtspektrum hinweg sehen und so Welten offenbaren, die vormals unsichtbar waren.
We can see across the entire spectrum of light, revealing worlds that had previously been invisible.
GermanDie gravierendsten Mängel offenbaren sich auf dem Gebiet der ersten Möglichkeit, der Eindämmung der weltweiten Ausbreitung.
Our biggest shortcomings relate to the first method; containing the spread on a global scale.
GermanIn den nächsten Berichten werden Sie uns Ihren Standpunkt zu dieser Überwachung offenbaren, die nach dem Beitritt erforderlich werden kann.
The coming reports will tell us what you have to say about this monitoring that may be necessary following accession.
GermanEs stimmt, was das Sprichwort sagt, doch sollten wir uns ruhig durch die Etiketten die Informationen offenbaren lassen, auf die wir ein Recht haben.
Only a production process that is carried out seriously and professionally can last the course in the market.
GermanSeine Worte vor unserem Parlament offenbaren einen Liberalismus reinsten Wassers, sie sind platt und ohne Zukunftsvision.
His speech before Parliament was marked by the most traditional form of liberalism; it was dull and lacking in any vision for the future.
GermanDie jüngsten Messreihen zu den Temperaturen der Weltmeere offenbaren dasselbe Ergebnis, das von den Lufttemperaturen seit langem bekannt ist.
The latest time series analyses of seawater temperatures say the same as what we have known about air temperatures for a long time.
GermanDie Identität Europas wird sich eher in der Außen-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik als beim Anbau genormter Erbsen offenbaren.
Rather than in the cultivation of regulation peas, the identity of Europe will express itself in foreign policy and the security and defence policy.
GermanWenn man jedoch anfängt, damit zu arbeiten und gewissermaßen zu spielen, können sich interessante Dinge ergeben und unterschiedliche Muster offenbaren.
But if you start working with it and playing with it in a certain way, interesting things can appear and different patterns can be revealed.
GermanBei eingehenderem Studium der Initiative offenbaren sich jedoch rasch ihre ganze Zweideutigkeit, ihre Realitätsferne und ihre juristischen Schwachstellen.
Careful examination, however, soon shows up the total ambiguity and imprecise nature of this initiative and the legal loopholes it contains.
GermanDie Zwangsmaßnahmen, um diejenigen zurückzuweisen, die vor dem Elend auf der Flucht sind, offenbaren nur die Unmenschlichkeit derer, die diese Maßnahmen ergreifen und absegnen.
The measures of constraint to turn away those who are fleeing poverty only serve to show the inhumanity of those who take and support these measures.
GermanSie wissen, daß es, wenn eine salomonische Entscheidung getroffen werden muß, oft schon genügt, gewisse Schlüsselpunkte dieser Entscheidung zu offenbaren, um eine vorherige Einigung zu erzielen.
You know that on many occasions, when faced with a Solomon-like decisions, the introduction of a few keys can open the way to a solution.