DE Rate
volume_up
{feminine}

Passen Sie die Raumgröße und -form sowie die Delay- und Chorus-Tiefe und -Rate an.
Adjust the size and shape of rooms, and the depth and rate of delays and choruses.
Aber wir können den Champagner mit oder ohne zero rate ruhig zu Hause lassen.
But we can safely leave the champagne at home, with or without its zero rate.
Die Rate der Krankenhauseinweisungen ist siebenmal höher als der landesweite Durchschnitt.
Our asthma hospitalization rate is seven times higher than the national average.
Rate
ZW (optional) bestimmt den zukünftigen Wert, der nach Zahlung der letzten Rate übrig bleiben soll.
FV (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made.
until the final installment is paid
Entschädigungskommission der Vereinten Nationen: Ansprüche der Kategorie "F-3": Teil zwei der dritten 17 noch nicht Rate (18): begonnen
United Nations Compensation Commission: F-3 claims: part 2 of 3rd instalment (18): 17 not started
Dies ist insoweit unkorrekt, als die Raten erst im Laufe der folgenden Jahre zu zahlen sind.
This is incorrect, as the instalments will not be paid until the following years.
The first instalments have already been paid out.

Synonyms (German) for "Rate":

Rate
raten

Synonyms (English) for "rate":

rate

Context sentences for "Rate" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanDieser Bericht wurde von unseren Ministern im Mai diesen Jahres zu Rate gezogen.
This was the report that was considered by our ministers back in May this year.
GermanUnd dann passen sie die Rate an die bisher für ihre Hütte gezahlte Miete an.
And then they match her mortgage to what she paid in rent for her little shanty.
GermanIch rate dringend, die Abstimmung bis zur Brüsseler Tagung zu verschieben.
I would strongly urge that the vote be postponed until the Brussels part-session.
GermanBotswana ist ein Ort mit einer hohen AIDS Rate, Ägypten hat wenig AIDS.
Botswana is a place with a lot of AIDS, Egypt is a place without a lot of AIDS.
GermanAber ich rate Ihnen, dass Sie Frau Napoletanos Beispiel folgen und rechtzeitig buchen.
But I suggest you follow the example of Mrs Napoletano and book early.
GermanDeshalb müssen wir in solchen Fällen Sachverständige zu Rate ziehen.
What we must do, under such circumstances, is ask people who are competent.
GermanIm vergangenen Jahr stieg die HIV-Rate im Vereinigten Königreich um 100 % auf 5 000 Fälle.
HIV rates have increased by 100 % in the United Kingdom in the last year to 5 000 cases.
GermanDie Rate von Bürgerkriegen und Unterdrückung ist seit dem Ende des kalten Krieges gesunken.
And occurrences of civil war and repression have declined since the end of the Cold War.
GermanHerr Ratspräsident, wenn Sie erfolgreich sein wollen, so rate ich Ihnen zur Transparenz.
President-in-Office of the Council, allow me to suggest that transparency is the key to success.
GermanEr basiert auf der Klickrate (Click-through-Rate - CTR) und anderen Faktoren.
It's based on your click-through rates and other factors.
GermanAlso rechnen wir aus, um wie viel Prozent die Rate jährlich sinkt.
We in public health, we hate child death, so we want less and less and less of child deaths.
GermanWenn all das wahr ist, müssen wir Europäer deshalb auch mit unserem Gewissen zu Rate gehen.
Therefore, I believe that, if all this is true, we Europeans should also examine our consciences.
GermanIch möchte jedoch den Berichterstatter zu Rate ziehen.
But I will consult the rapporteur so that he can enlighten us with his wisdom.
GermanMit einer Rate von 2,6 % im März ist die Inflation nach wie vor viel zu hoch.
At 2.6 % in March, inflation is still far too high.
GermanAnsonsten rate ich sehr dazu, sich in jedem Fall auch an die jeweilige Botschaft der Mitgliedstaaten zu wenden.
Otherwise I would strongly recommend contacting the appropriate national embassy.
GermanEs wurden bisher 1,8 Milliarden Euro an Verpflichtungen gebunden, was eine gar nicht so schlechte Rate ist.
So far, commitments totalling EUR 1 800 million have been made, which is not at all bad.
GermanWir selbst haben den Juristischen Dienst des Parlaments in dieser Sache zu Rate gezogen.
We are ourselves currently in the process of consulting Parliament's Legal Affairs Department on this matter.
GermanDeswegen rate ich dringend davon ab, in welcher Form auch immer in dieser Sache jetzt eine Abstimmung durchzuführen.
That is why I urge you not to hold a vote on this matter now in any way whatsoever.
GermanZiehen wir zur Abwechslung einmal ein paar richtige Architekten zu Rate.
Let's bring in some real architects for a change.
GermanAus taktischen Gründen rate ich den Mitgliedern des Parlaments zu einem vorsichtigen Umgang mit diesem Thema.
For tactical reasons I would urge some caution as to how Members of Parliament pursue this issue.