DE schon
volume_up
{adverb}

1. "selbst, sogar"

volume_up
only {adv.}
Wie schon gesagt, Marketing und Verteilung müssen lediglich verbessert werden.
As I have already said, it is only the marketing and distribution that need to be improved.
Diese Frage ist nicht erst seit einigen Monaten, sondern schon seit Jahren ungeklärt.
This is a case that has been open not only for a few months, but for a few years.
Sie ist nur geeignet, in einer an sich schon sensiblen Atmosphäre Mißtrauen zu schüren.
It served only to create distrust in an atmosphere that is already very sensitive.
schon (also: ja sogar, gar, auch, ja)
volume_up
even {adv.}
Nicht durch Mißachtung, Rücksichtslosigkeit und schon gar nicht durch Zwang.
Not through disrespect, inconsiderateness and even less, through imposition.
Die Kommission hatte bereits, sogar schon vorher, einen Übergangsvorschlag gemacht.
The Commission had already made a transitional proposal, even beforehand.
Die Kommission hat selbst schon eine Unterlage mit Richtlinienentwürfen erarbeitet.
The Commission has even produced a document giving draft guidelines.

2. "verstärkend"

Man musste schon einen Hang zur Dramatik haben und vor allem wirklich, wirklich schnell sein.
You had to have quite a flair for the dramatic, and be really, really quick.
Damit bin ich schon bei einem ganz wesentlichen Thema: der WTO und Russland.
That brings me on to a really fundamental issue, that of the WTO and Russia.
Hier muss der Rat sich schon einmal überlegen, ob alles klug ist, was er so tut.
The Council really must consider if everything it is doing in this way is advisable.
Und sowieso keine alternativen Arbeitsplätze, schon gar nicht im Fischereisektor.
And there are no alternative job opportunities, certainly not in the fisheries sector.
Es würde sich schon gehören, dass der Rat bei diesen Debatten mit dabei ist.
It would certainly be right and proper for the Council to attend these debates.
Und schon gar nicht: die Verbraucher zahlen, wie beim niederländischen System.
And certainly not: consumers pay, as is the case in the Dutch system.

3. "beruhigend: wahrscheinlich"

schon
Steven Strogatz: Das gibt Ihnen schon einen Eindruck, was passierte.
Steven Strogatz: All right, so that already gives you a hint of what happened.
It's all right, son.
It will come out all right in the end.

4. "fast gleichzeitig"

5. "ohne Ergänzung, ohne weiteren Zusatz"

schon (also: allein)
Das Thema der Beweislastumkehr ist an sich schon schwierig genug.
Reversal of the burden of proof is already a very sensitive matter in its own right.
Diese Initiative allein reicht schon aus, um Ihr Projekt zu disqualifizieren.
This initiative on its own disqualifies your proposal.
Das parlamentarische Miteinander war schon gut, aber der Stil alleine reicht nicht.
We have been getting along well with each other in this House, but style on its own is not enough.

Context sentences for "schon" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanDaß wir die Richtlinie vorschlagen, ist schon einmal, wie ich meine, ein Vorteil.
I think the fact that we are proposing this directive is an advantage in itself.
GermanWenn wir schon von Salden sprechen, warum sprechen wir nicht von anderen Salden?
And since we are on the subject of balances, why not talk about other balances?
GermanHerr Schnellhardt hat dazu der Sache nach schon einiges Bedenkenswerte gesagt.
Mr Schnellhardt made a few comments on this question that are worth considering.
GermanEs wurde ja schon oft genug darüber gesprochen, und es ist viel zuwenig geschehen.
This problem has been discussed often enough, but little has been done about it.
GermanEs wäre eine Verzerrung eines Marktes, der schon seit langem gut funktioniert.
It would be a distortion of a market that has worked well for a very long time.
GermanSie besteht schon seit 1988, jedoch in Form Interinstitutioneller Vereinbarungen.
Another painful area is the financial perspectives for the multiannual budget.
GermanDeshalb hätte es nach unserem Dafürhalten schon längst ein Statut geben müssen.
For that reason, we think that the Statute should have been in place long ago.
GermanWussten Sie außerdem schon, dass Sie mit Google Instant jederzeit "Auf gut Glück!"
Also, did you know that with Google Instant, you can "feel lucky" all the time?
German., es gibt hier schon ein europäisches Problem und nicht nur ein spanisches.
And so what we have here is a European problem and not just a Spanish problem.
GermanUnd wenn Sie Onkologe sind und das sehen, dann werden Sie schon etwas entmutigt.
And so, as a cancer doctor, you look at this, and you get a little bit downhearted.
GermanWas Afghanistan angeht, so ist die Auffassung darüber schon seit langem klar.
As far as Afghanistan is concerned, the position has been clear for a long time.
GermanEs ist schon mehrmals gesagt worden, vier von fünf EU-Bürgern sind Stadtbürger.
As has often been pointed out, four out of five EU citizens are city-dwellers.
GermanTerrorismus ist ein Thema, das die Vereinten Nationen schon lange beschäftigt.
Terrorism is an issue the United Nations has been dealing with for a long time.
GermanAber die Wahlen wurden schon einmal abgesagt, und das läßt nichts Gutes ahnen.
But a previous disturbing interruption of voting somewhat darkens this horizon.
GermanNebenbei bemerkt, wann hören wir schon so gute Berichte aus dem Fischereisektor?
When, incidentally, do we ever hear such good news from the fisheries sector?
GermanNun ist das schon eher ein wirtschaftliches Argument bzw. ein Umweltschutzargument.
Now that is more of an economic argument or an environmental protection argument.
GermanEs ist schon so, dass Verbraucher über die Produktionsbedingungen nachdenken.
Consumers do take into account considerations about the conditions of production.
GermanWie schon General de Gaulle sagte, bindet das Geld den Bürger an die Nation.
In the words of General de Gaulle, the currency links the citizen to the nation.
GermanIch weiß schon, daß man nicht alles regeln kann und auch nicht alles regeln soll.
I know full well that we cannot regulate everything, nor indeed try to do so.
GermanAlle diese Organisationen haben schon seit Jahren die Unterstützung des Parlaments.
Whose fault will it be if beneficiaries do not get any subsidies early next year?