"sowohl ... und" English translation

DE

"sowohl ... und" in English

DE sowohl ... und
volume_up

sowohl ... und (also: sowohl ... als auch)

Similar translations for "sowohl ... und" in English

sowohl
English
und conjunction
und preposition
English

Context sentences for "sowohl ... und" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanGegen diese Haltung muss bedin­gungslos gekämpft werden, und zwar sowohl heute als auch morgen.
We must - without compromise - continue and never cease to combat holocaust denial.
GermanWir brauchen Glaubwürdigkeit, und zwar sowohl in der Praxis als auch in der Theorie.
I agree that we need a properly functioning carbon credit market.
GermanLassen Sie uns weiter vorangehen und sowohl dem Rat als auch der Kommission eine Lehre erteilen!
We must now move forward and show the Council and the Commission what we can achieve.
GermanOder können wir einfach Skulpturen schaffen, die sowohl von innen und außen sehr inspirierend erscheinen?
Or can we create simply sculptures that are very inspiring to be in and to be around?
GermanSie besitzt zudem sowohl die politischen und wirtschaftlichen als auch die diplomatischen Mittel dafür.
The European Union possesses political, economic and diplomatic resources for this purpose.
GermanBekanntlich ist in dieser Regierung sowohl blau und grün als auch rot vertreten.
As you know, the Belgian Government embraces people from the blue, green and red sections of the political spectrum.
GermanUnd wir, sowohl das Europäische Parlament als auch die Kommission, gehören zu den politischen Kräften Europas.
And we, the European Parliament and the Commission, form part of the political powers of Europe.
GermanWir finden die Prioritäten - Erweiterung, Umwelt und Beschäftigung - sowohl wichtig als auch richtig.
In our opinion, the priorities - enlargement, the environment and employment - are important as well as justified.
GermanWir müssen unseren Blick auf das tatsächliche Geschehen richten und sowohl de jure als auch de facto einen Wandel herbeiführen.
We must see what is actually happening and bring about change judicially and in practice.
GermanAm Ärgsten ist die Bevölkerung betroffen, die schlecht regiert wird und sowohl wirtschaftlich als auch sozial zurückbleibt.
The worst hit are the people who are badly governed and lag behind economically and socially.
GermanNur so kann Rechtssicherheit sowohl für die Mitgliedstaaten und die Bürger als auch für die Europäische Union gewahrt werden.
Only in this way can legal certainty be ensured for the Member States, citizens and the EU.
GermanSowohl der Gemeinschaft und den Mitgliedstaaten als auch den Eisenbahnunternehmen stehen nur begrenzte Mittel zur Verfügung.
An important topic during our discussion was the financial aspect of the introduction of ERTMS.
GermanDiese Rolle könnte stärker sein, aber immerhin spielt es eine Rolle, und seine Ansicht ist sowohl notwendig und wird auch respektiert.
It could be much stronger, but it has a role and its opinion is necessary and respected.
GermanUnd dies kann, sowohl bei Ihren Angestellten und deren Angehörigen als auch bei Ihnen, zu finanziellen Engpässen führen.
This can lead to financial difficulties for your employees and their family members as well as for you.
GermanDas Weißbuch spricht sowohl Fragen der Gerechtigkeit und der Verteilung wie auch die Probleme von Randgebieten an.
The White Paper addressed equity and distributional issues as well as the problems faced in peripheral areas.
GermanDazu gehört auch, dass wir die Flug- und Ruhezeiten sowohl der Cockpitbesatzung als auch der Flugbegleiterbesatzung regeln müssen.
That means we must also regulate the flight and rest times of the cockpit crew as of the cabin crew.
GermanSie beschäftigt sowohl Ökonomen und Juristen als auch Energie-, Agrar- oder Entwicklungsexperten.
L'Organisation recrute aussi bien des économistes ou des juristes que des experts en énergie, en agriculture ou encore en développement.
GermanAllerdings gibt sich der Bericht meines Erachtens einigen Illusionen hin, was sowohl das Familien- und das Schulleben sowie die Kultur betrifft.
But I think it suffers from certain illusions in relation to family life, school life and culture.
GermanJuli angenommen und ihn sowohl dem Rat als auch dem Parlament übermittelt.
The Governing Council of the European Central Bank adopted its opinion on 31 July and forwarded it to the Council and Parliament.
GermanEuropa, und zwar sowohl Westeuropa als auch Mittel- und Osteuropa, kann es sich nicht leisten, dies zuzulassen.
It is my belief that the President-in-Office is a fan of bedtime stories and children ’ s programmes, and that is why he has left us.