"überreichen" English translation

DE

"überreichen" in English

DE überreichen
volume_up
{verb}

1. general

Es ist Tradition, dass neue Mitgliedsländer zu ihrem Beitritt der UNO ein Geschenk überreichen.
There is a tradition that new member countries present the UN with a gift on their accession.
Jetzt, da es beinahe zu spät ist, möchte ich Ihnen die 6253 Unterschriften hiermit überreichen.
I would like to try a new approach and present the 6,253 signatures to you here.
Es ist Tradition, dass neue Mitgliedsländer zu ihrem Beitritt der Internationalen Organisation UNO ein Beitrittsgeschenk überreichen.
It is traditional for new member states to present a gift on the their admission to the , UN.
überreichen
Es sieht so aus, als ob wir einfach einen Scheck überreichen werden, und damit hat es sich dann wohl.
It looks as if we are just going to hand over a cheque and that will be the end of it.
Diese tun das sozusagen als Boten, sie überreichen die Urkunde, die Fanfaren klingen, und dann gehen sie wieder auseinander.
They would act as messengers, as it were: they hand over the document, fanfares are sounded, and they go their separate ways.
überreichen (also: weitergeben)
Es sieht so aus, als ob wir einfach einen Scheck überreichen werden, und damit hat es sich dann wohl.
It looks as if we are just going to hand over a cheque and that will be the end of it.
Diese tun das sozusagen als Boten, sie überreichen die Urkunde, die Fanfaren klingen, und dann gehen sie wieder auseinander.
They would act as messengers, as it were: they hand over the document, fanfares are sounded, and they go their separate ways.

2. "Zeugnisse"

überreichen (also: verteilen, vergeben)
volume_up
to give away {vb} (distribute)

Synonyms (German) for "überreichen":

überreichen

Context sentences for "überreichen" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanDie gesammelten Unterschriften, viele Tausende, darf ich Ihnen hiermit überreichen.
Given the numerous reactions, this is a considerable problem for many consumers.
GermanWenn er gestattet, werde ich ihm sofort ein Exemplar des Forschungsberichts überreichen.
If he will allow me, I will shortly be handing him a copy of the investigation.
GermanEs wäre sicher möglich, den Preis in Havanna zu überreichen, aber das sollte uns nicht genügen.
It might be possible to award the prize in Havana, but that should not satisfy us.
GermanIch werde Ihnen eine Kopie überreichen, und ich werde auch mit den Angehörigen von Frau Tonelli in Verbindung treten.
I shall provide you with a copy and I am happy also to communicate with Ms Tonelli's family.
GermanWir wünschen Ihnen viel Glück und möchte Ihnen diese Blumen im Namen meiner Fraktion und natürlich auch im Namen des gesamten Hauses überreichen.
We wish you good luck and would like to offer you these flowers on behalf of my group and, indeed, of the whole House.
GermanDeshalb freue ich mich ganz besonders, Ihnen, Herr Gusmão, im Namen unseres gesamten Europäischen Parlaments diesen so symbolträchtigen Preis überreichen zu können.
So, Mr Gusmão, on behalf of the whole European Parliament, I am delighted to give you this extremely symbolic prize.
GermanBis heute hat jedoch niemand den Champagner für sich beansprucht, und ich denke, ich sollte diesen nicht abgeholten Preis daher dem Mann selbst überreichen.
Alas, to this day the champagne remains unclaimed, and so as an unclaimed prize, I believe I should give it to the man himself.
GermanWir können Herrn Falconer einen Text überreichen, der wahrscheinlich genauer und ausführlicher ist, als alles, was ich jetzt mündlich improvisieren könnte.
We have a written answer for Mr Falconer which is probably more precise and comprehensive than anything I could say here off the cuff.
GermanJanuar im Dom von Derby stattfinden wird, seiner Familie überreichen.
We will be presenting this book of condolence to his family at his memorial service, which will take place at Derby Cathedral on 29 January.
GermanKhin Nyunt, der derzeitige Premierminister, spielte eine zentrale Rolle dabei, dass ich nicht die Möglichkeit bekam, das Schreiben persönlich zu überreichen.
Khin Nyunt, the current Prime Minister, played a central role in ensuring I did not have the opportunity to deliver that letter in person.
GermanIch freue mich, Ihnen, Herr Präsident, je eine Kopie meines Schreibens an das Europäische Patentamt sowie dessen Antwort an die Kommission überreichen zu dürfen.
I am happy to make available to you, President, copies of both my letter to the European Patent Office and its reply to the Commission.
GermanIm Bericht von Herrn Brok wird eine Reihe von Änderungsanträgen unterbreitet; etwas später werde ich Ihnen die Note überreichen, damit Sie genau wissen, welches unser Standpunkt ist.
Mr Brok's report proposes a series of amendments; I will later provide you with a note which explains our exact position.
GermanEr wollte gerade ein Flugzeug besteigen, um nach Irland zu fliegen, wo ihm der irische Präsident einen Preis überreichen sollte.
Since the Darfur crisis figures among the international community’ s main concerns, the European Union has targeted a substantial share of its humanitarian aid into that region.
GermanDie Kommission selbst wird drei Jahre nach Ablauf der Übergangsfrist dem Europäischen Parlament und dem Ministerrat einen Bericht über die Durchführung dieser Richtlinie überreichen.
For its part the Commission shall, after the expiry of the implementation period, deliver a report on the application of this directive to the European Parliament and the Council of Ministers.