DE Ungerechtigkeit
volume_up
{feminine}

Ungerechtigkeit
Auch eine mehrheitlich beschlossene Ungerechtigkeit bleibt eine Ungerechtigkeit.
Even when voted through by a majority, an injustice is still an injustice.
Mit solcherart Ungerechtigkeit befasst sich die Fair-Trade-Bewegung.
This is the kind of injustice which the Fair Trade movement is dealing with.
Diese Ungerechtigkeit muß abgeschafft werden, gerade in diesem so sensiblen Bereich.
This injustice must be eliminated, especially in such a sensitive area.
Ungerechtigkeit (also: Frevel)
Frankreich hatte damals zum ersten Mal und mit Recht die Ungerechtigkeit einiger Bestimmungen angeprangert.
Initially, France, with reason, denounced the iniquity of some provisions.
Kurz vor seinem eigenen Tod mit 97 hörte er mich über die menschliche Ungerechtigkeit sprechen.
Teszler’s own death at the age of 97, he heard me hold forth on human iniquity.
Die EU ist das Gremium, deren Gemeinsame Fischereipolitik massenhafte Ungerechtigkeit hervorgerufen hat.
The EU is the body whose common fisheries policy has created massive iniquities.
Ungerechtigkeit
Im Wesentlichen haben wir uns jedoch bemüht, diese Ungerechtigkeit auszuräumen.
But in essence what we have tried to do is to rectify that inequity.
Diese Ungerechtigkeit besteht nach wie vor, und die Umstände, die zu der Vereinbarung von Fontainebleau führten, haben sich nicht verbessert.
That inequity continues and the circumstances of Fontainebleau have not changed for the better.
So wie es ist, darf es nicht bleiben; Ungerechtigkeit und Ungleichheit müssen überwunden werden, und Handel ist der Schlüssel dazu.
What we see now is untenable; the unfairness and the inequity have to be tackled and trade is the key to doing this.
Ungerechtigkeit (also: Unbilligkeit)
Wir lehnen daher dieses ausdrücklich ab, da es eine neue Ungerechtigkeit schafft.
We therefore explicitly reject this on the grounds that it would create a new type of unfairness.
Jede Teillösung wird nur Unzufriedenheit und Ungerechtigkeiten zur Folge haben.
Any half measure will only create dissatisfaction and unfairness.
Da diese Maßnahme nicht auf Gegenseitigkeit beruht, wird sie zu Ungerechtigkeiten führen.
Since this provision is non-reciprocal, it will lead to unfairness.
Durch die mangelnde Kontrolle und Transparenz bei der Gewährung von Sekretariatszulagen waren Missbrauch und Ungerechtigkeiten möglich.
The lack of control and transparency in the management of secretarial allowances paved the way for abuse.
Der Kampf gegen die Arbeitslosigkeit, die soziale Ungerechtigkeit und Segregation ist damit ein wichtiger Teil des Kampfes gegen den Drogenmißbrauch - der wichtigste Teil.
The battle against unemployment, social injustice and segregation is thus an important part of the battle against drug abuse - the most important part.
Ich gehöre zu denjenigen, die glauben, daß solche Ungerechtigkeiten wie Armut, Obdachlosigkeit und Arbeitslosigkeit eine Verweigerung und Verletzung der Menschenrechte darstellen.
I am one of those who believe that such injustices as poverty, homelessness and unemployment are denials and abuses of human rights.
Ungerechtigkeit
Ungerechtigkeit
Ungerechtigkeit

Context sentences for "Ungerechtigkeit" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanDie EU ist das Gremium, deren Gemeinsame Fischereipolitik massenhafte Ungerechtigkeit hervorgerufen hat.
The EU is the body whose common fisheries policy has created massive iniquities.
GermanJeder von uns trägt ein Stück Verantwortung für diese Ungerechtigkeit.
It is now time for the fight against hunger and poverty to become more than a campaign, Commissioner.
GermanDoch wie groß ist die Ungerechtigkeit gegenüber den anderen!
The French, Belgians, Italians and Germans – everybody joined forces.
GermanDas ist eine beispiellose Ungerechtigkeit gegenüber dem zyprischen Volk.
The people of Cyprus are clearly being wronged here.
GermanDas ist nicht notwendig, und wir würden sogar Ungerechtigkeit produzieren.
That is not necessary and would create injustices.
GermanDie erstgenannten Punkte wären ein Rezept für mehr Arbeitslosigkeit und größere soziale Ungerechtigkeit.
The second reason this issue is so important is the difference in views over the action required.
GermanIn den zwei Jahrzehnten des Neoliberalismus hat die Ungerechtigkeit in der Welt beträchtlich zugenommen.
Global inequality has increased dramatically during two centuries which have been dominated by neo-liberalism.
GermanArmut und Elend sind der Nährboden für Ungerechtigkeit und Verzweiflung, die wiederum der allgemeinen Unsicherheit Vorschub leisten.
Poverty today represents the greatest obstacle to women’ s involvement in all aspects of life.
GermanDas führt zu sozialer Ungerechtigkeit.
GermanDie Überwindung von Ungerechtigkeit und die Auseinandersetzung mit der Vielfalt stellt die Regierungen der einzelnen Staaten vor besondere Herausforderungen.
The management of inequality and diversity is a particular challenge for national governments.
GermanWas also die Forderung des spanischen Kollegen betrifft, so ist die Ungerechtigkeit in Griechenland meiner Ansicht nach gleich groß.
Mr President, Commissioner, you know that the basis used for this reform contains out-of-date quotas with regard to Spain.
GermanDiese Veränderungen waren sehr schmerzvoll und gingen mit großen Ungleichheiten und sozialer Ungerechtigkeit einher.
Ladies and gentlemen, today is the first time that Members of Parliament from the new EU Member States have been able to put their opinions forward.
GermanEine solche Ungerechtigkeit fordert die großen Telekommunikationsunternehmen direkt dazu auf, auf die Märkte von Drittländern und in Steuerparadiese auszuweichen.
This defect in the system is a direct invitation for the large telecoms to move to third-world tax havens.
GermanSoziale Ungerechtigkeit und Unterdrückung von Meinungsvielfalt arbeiten dem religiös motivierten Extremismus in die Hand.
President Karimov is creating this truth by openly violating human rights, erasing traces of killings and neutralising witnesses and their relatives.
GermanIn Schottland ebenso wie in den meisten anderen Ländern der EU sind ältere Menschen von wirtschaftlicher Unsicherheit und wachsender Ungerechtigkeit bedroht.
In Scotland and throughout most of the EU, older people face a serious threat of economic insecurity and growing inequality.
GermanZu Recht wird jedoch gefordert, dass die Ursachen des Konflikts bekämpft werden: extreme Armut, soziale Ungerechtigkeit, marginalisierte Bevölkerungsgruppen.
However, it rightly asks for the underlying causes of the conflict to be addressed, that is, abject poverty, social inequality and marginalised population groups.
GermanDie Vorstellung, ein Land voller Subventionen und öffentlicher Arbeitsplätze sei zukunftsfähig, ist ein Trugbild und sicherer Garant für noch mehr soziale Ungerechtigkeit.
Although the rapporteur is from Portugal, and the report addresses the issue of the social situation in Europe, I am still unable to vote in favour.
GermanEs besteht ein enormes Ungleichgewicht zwischen Arm und Reich und es herrscht so viel Ungerechtigkeit, dass dadurch der Grundsatz der Toleranz auf unserer Erde bedroht ist.
There is an amazing imbalance between the rich and the poor, and there are a great deal of injustices that threaten the very principle of tolerance in our globe.
GermanDer Philosoph und Theologe Niebuhr hat einmal gesagt, daß " des Menschen Anlage zur Gerechtigkeit Demokratie möglich, des Menschen Neigung zur Ungerechtigkeit aber Demokratie notwendig macht
The philosopher and theologian, Niebuhr, once said that a person's sense of what is right makes democracy possible, but his inclinations in the opposite direction make democracy absolutely necessary.