"Untergang" English translation

DE

"Untergang" in English

EN

DE Untergang
volume_up
{masculine}

1. general

Untergang (also: Sturz)
Lifeless, it is heading for its own downfall.
Und, wohlgemerkt, ich weiß nicht, ob diese zügellose Erweiterung Europas sein Untergang sein wird, aber das größte Problem wird ihm die Wirtschaft bereiten.
Beware; I do not know if this heedless enlargement of Europe will be its downfall, but its biggest problem will be the economy.
Es gibt keinen sichereren Weg zum Untergang und zum Zerfall dieser Union, als Gesetze zu machen, deren Einhaltung die Mitgliedstaaten nicht absichern.
There is no surer way to bring about the downfall and disintegration of this Union than to make laws that Member States do not ensure are then observed.
Untergang
volume_up
fall {noun} (of culture, dynasty, empire)
Untergang (also: Niedergang, sinken)
Untergang (also: Zerstörung, Gemäuer)
volume_up
ruin {noun}
Schlägt nur ein Weniges fehl, und sie wird scheitern, was den Untergang aller bedeutet.
Stray but a little and it will fail...... to the ruin of all.
Das Waffengeklirr wird nicht nur im Irak zu Leid und Untergang führen, sondern auch weltweit die sozialen Lebensbedingungen Hunderter Millionen von Frauen und Männern in Mitleidenschaft ziehen.
Not only will the weapons conflict cause desolation and ruin in Iraq, it will also affect the social and human condition of hundreds of millions of men and women all over the world.
Heute möchte ich also mit Ihnen gemeinsam über den Untergang der Kerle nachdenken.
So today, I want us to reflect on the demise of guys.
Letztlich war diese Kommission der Autor ihres eigenen Untergangs.
Ultimately, however, this Commission was the author of its own demise.
Private müssen bei Strafe ihres Untergangs Gewinne erwirtschaften.
Private companies must make a profit or else face their demise.
Bioriods wurden erschaffen, um den Untergang der menschlichen Rasse zu verhindern.
To prevent the perdition of human race, Bioroids were created.
Untergang
volume_up
labefaction {noun} [elev.]
Untergang
volume_up
destruction {noun} (cause of ruin)
Wähle die Macht des Ringes, oder wähle deinen eigenen Untergang.
Embrace the power of the Ring...... or embrace your own destruction!

2. "das Zugrundegehen"

Untergang (also: Endpunkt, Endstück, Zweck, Lebensende)
volume_up
end {noun}

3. "Sonnenuntergang, Monduntergang usw."

Synonyms (German) for "Untergang":

Untergang

Context sentences for "Untergang" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanZuletzt haben wir auf den tragischen Untergang des Öltankers ' Prestige ' reagiert.
Most recently, we reacted to the tragic loss of the oil tanker Prestige.
GermanDas letzte Erfordernis besteht darin, den Untergang der Kleinbetriebe zu verhindern.
The last imperative is to prevent small businesses being eliminated.
GermanDie Unterstützung der EU für eine einzelne Partei des Landes wäre deren Untergang.
If you treat people as evil, they will act as if they are evil.
GermanDas Ergebnis ist, dass ich, egal wohin ich komme, behandelt werde als wäre ich dem Untergang geweiht.
The result of which is that everywhere I go now, people treat me like I'm doomed.
GermanDer Untergang der Swissair hat neues Licht auf die "Corporate Governance" in der Schweiz geworfen.
The collapse of Swissair has placed the spotlight on corporate governance in Switzerland.
GermanAuf einem freien, ungeschützten Markt sind sie zum Untergang verurteilt.
In a free, unprotected market, they are doomed to disappear.
GermanNach dem Untergang der ' Prestige ' nehmen die Besorgnisse wegen der Sicherheit des Seeverkehrs zu.
Following the shipwreck of the Prestige, concerns have been growing about maritime safety.
GermanDies war auf gewisse Weise vorprogrammiert, so wie der Untergang der Titanic, die den Eisberg rammte.
They were, in a sense, an accident waiting to happen - like the Titanic and the iceberg.
GermanUnd mehr als 900 Tote waren durch den Untergang der Estonia zu verzeichnen.
Most notably, 900 lives were lost when the Estonia sank.
GermanEs muss zusätzliche Untersuchungen der Ereignisse geben, die mit dem Untergang der Prestige einhergingen.
Further investigation into the events surrounding the loss of the Prestige is needed.
GermanFür meine Bauern, die hauptsächlich im Milch- und Fleischsektor produzieren, bedeutet er den sicheren Untergang.
For my farmers, who are mainly dairy and meat producers, it means certain doom.
GermanFür den Transkaukasus läutete der Untergang der Sowjetunion eine beschwerliche Periode ein.
The collapse of the Soviet Union heralded the start of a difficult period for the Transcaucasian region.
GermanWird diese Mission nicht erfüllt, so ist das der Untergang nicht nur des Verfassungsvertrags, sondern der EU selbst.
Secondly, every enlargement carried out to date has been an economic success.
GermanDie Betroffenen erleben dann allzu oft ohnmächtig solche Dramen wie beim Untergang der ' Prestige '.
Fish farmers are, then, too often the powerless victims of tragedies such as that involving the Prestige.
GermanWissen Sie, zwischen der Umweltzerstörung und dem Untergang der Weltmärkte, über die Sie sprechen.
You know, between the environmental degradation and the crashing of the world markets you're talking about.
GermanDer unlautere Wettbewerb Chinas führt zum Untergang unserer Unternehmen und gefährdet Millionen von Arbeitsplätzen.
Unfair competition from China is killing our businesses and putting millions of jobs at risk.
GermanLiebe Kollegen, im Leben ist es nun einmal so, daß ein Organismus, der nicht mehr kämpft, zum Untergang verurteilt ist.
Life shows that any living creature that gives up the struggle is condemned to extinction!
GermanDen TotalFinaElf-Konzern, der bereits den Untergang der Erika verschuldet hat, trifft die volle Verantwortung.
The TotalFinaElf Corporation, which already bears guilt for the Erika shipwreck, is fully responsible.
GermanDer Untergang der " Erika " war nicht die erste und bedauerlicherweise auch nicht die letzte Katastrophe dieser Art im Seeverkehr.
It was not the first of its kind, nor, sadly, was it the last maritime disaster of its kind.
GermanLassen Sie uns versuchen, den Untergang zu verhindern!
Let us try to prevent such an occurrence.