DE Untersuchung
volume_up
{feminine}

1. construction

Untersuchung
Der durchgeführten Untersuchung zufolge ist das offensichtlich nicht der Fall.
Following research, this seems not to be the case.
Laut dieser Untersuchung, geben sie die besten Führungspersonen ab.
And they, according to the research, make the best business leaders.
Die Untersuchung der Langzeitwirkungen ist arbeitsintensiv und geht langsam voran.
Research into its long-term effects has been arduous and slow.

2. medicine

Untersuchung
Physical protocols start in a half an hour.
2006 ging ich zu meinem Arzt zu einer Routine-Untersuchung und ich sagte: "Meine Schulter schmerzt."
In 2006, I went to my doctor for a regular physical, and I had said, "I have a sore shoulder."
Da nun aber die gesamte Visite für die physische Untersuchung reserviert war, konnte ich besonders gründlich sein.
And I remember my very first patient in that series continued to tell me more history during what was meant to be the physical exam visit.
Untersuchung
Nach der Untersuchung bringen wir die Kinder ins Krankenhaus.
So, after that screening, we bring the children to the hospital.
Aber es gibt wichtigere Dinge, die bereits geschehen: embryonale Untersuchungen.
But there are more important things that are already occurring: embryo screening.
Zum Beispiel ist das Thema in diesem Jahr die Vorsorge, Früherkennung und Untersuchung auf Brust- oder Gebärmutterhalskrebs.
This year's theme, for instance, is the prevention, early detection and screening of breast and cervical cancer.
Untersuchung

3. other

Untersuchung (also: Arbeitszimmer, Fleiß, Übung, Lernen)
Erstens Einwanderungsströme und die Untersuchung des Phänomens anhand möglicher Prognosen.
Immigration flows and the study of the phenomenon with possible forecasts.
Die Untersuchung sollte einer unparteiischen Forschungseinrichtung oder Beratern übertragen werden.
The survey should be undertaken by an independent study group or consultant.
Untersuchung über die Verfügbarkeit von Fachkräften auf lokalen Arbeitsmärkten
Study of availability of skills in local labour markets
Natürlich ist eine Untersuchung erforderlich, denn die Anschuldigungen sind schwerwiegend.
Naturally, an investigation is necessary because the accusations are very serious.
Das Ergebnis der Untersuchung der Kommission ist nicht veröffentlicht worden.
The result of the Commission's investigation has not been made public.
Wir brauchen eine Untersuchung und müssen die Wahrheit herausfinden.
It is here that an investigation and quest for the truth are required.
Untersuchung (also: Analyse, Auswertung, Forschung, Analysierung)
Das ist ein Problem, das näherer Untersuchung bedarf.
This is an issue which requires deeper analysis.
Die Analyse der Testdaten wird laufend von einer Fachabteilung zur Untersuchung von TB-Fällen vorgenommen.
Analysis of test data is carried out on an on-going basis by a special TB investigation unit.
Wir müssen endlich in wissenschaftliche Untersuchungen und Analysen investieren.
We need to invest in scientific research and analysis.
Untersuchung (also: Überprüfung, Versuch, Erprobung, Probe)
volume_up
test {noun}
Die Analyse der Testdaten wird laufend von einer Fachabteilung zur Untersuchung von TB-Fällen vorgenommen.
Analysis of test data is carried out on an on-going basis by a special TB investigation unit.
Zweitens begrüßen wir die Untersuchungen, die im Zusammenhang mit dem Eignungstest - Artikel 18 - durchgeführt wurden.
Secondly, we appreciate the work carried out on the suitability test - Article 18.
Er nutzte eine STOA-Untersuchung, und das ist genau der Weg, wie wir in diesem Parlament unsere Absichten hinterfragen sollten.
He used a STOA inquiry which is exactly what we should do in this Parliament to test our views.
volume_up
survey {noun}
Die Untersuchung sollte einer unparteiischen Forschungseinrichtung oder Beratern übertragen werden.
The survey should be undertaken by an independent study group or consultant.
Eine Untersuchung von Price Waterhouse hat dies unlängst noch einmal bestätigt.
A survey by Price Waterhouse confirmed that again not long ago.
In Frankreich ist kürzlich eine Untersuchung über Gewalt gegen Frauen veröffentlicht worden.
A survey of violence against women has just been published in France.
Es bedarf einer raschen, unparteiischen und wirksamen Untersuchung diese Massaker.
There must be a swift, impartial, effective inquiry into these massacres.
Selbstverständlich begrüßen wir Präsident Obasanjos Ankündigung einer Untersuchung.
Of course we welcome President Obasanjo's announcement of an inquiry.
Eine Untersuchung über die Ursachen der Explosion wurde eingeleitet.
There is also an inquiry underway into the causes of the explosion.
Die Untersuchung muss den anerkannten Normen für die medizinische Praxis entsprechen.
The examination must conform to established standards of medical practice.
Sie kennen doch alle die regelmäßige technische Untersuchung von Pkw.
You are all familiar with the regular technical examination of private cars.
Untersuchung des Noblemaire-Prinzips und seiner Anwendung
Examination of the Noblemaire principle and its application
Untersuchung (also: Versuch, Verhandlung, Erprobung, Probe)
Während wir sprechen, laufen ungefähr 117 klinische Studien zur Untersuchung der Nutzung von Stammzellen für Leberkrankheiten.
As we speak, there are 117 or so clinical trials researching the use of stem cells for liver diseases.
Lassen Sie Simulationen durchführen, wenn Sie den Untersuchungen und mir keinen Glauben schenken.
Have trial runs carried out if you do not believe me or the studies.
Dies ist eine experimentelle Methode, doch in klinischen Untersuchungen sehen wir eine 44 bis 64 prozentige Abnahme von chronischen Schmerzpatienten.
This is an investigational technology, but, in clinical trials, we're seeing a 44 to 64 percent decrease in chronic pain patients.
Wie viel Zeit und Geld wird für die eingehende Untersuchung biotechnologischer Erfindungen aufgewendet werden?
How much time and resources will be committed to detailed scrutiny of biotech inventions?
Das ist Gegenstand unserer Untersuchung.
And this is the object of their scrutiny.
Dieser Vorschlag wird eine lebhafte Diskussion und eingehende Untersuchungen auslösen.
This idea will be the focus of much scrutiny and debate.
Schnelle Reaktion, Tatsachenermittlung und Untersuchung
Rapid response, fact-finding and investigation
Die Balkan Task Force hat bei ihren Untersuchungen im Kosovo keine Hinweise auf eine entsprechende Kontamination gefunden.
No indications of contamination were found in Kosovo during the BTF fact-finding mission.
Die Vereinten Nationen überwachen Menschenrechtsverletzungen, führen Tatsachenermittlungen durch und richten Kommissionen für die Untersuchung angeblicher Verletzungen ein.
The United Nations monitors violations of human rights, and conducts fact-finding and commissions of inquiry on alleged violations.
Untersuchung (also: Hausdurchsuchung)
volume_up
search {noun}
Daran schlossen sich weitere Untersuchungen an, mehrere Verantwortliche wurden festgenommen sowie Unterlagen und Ausrüstungsgegenstände beschlagnahmt.
All those actions have resulted in further searches, the arrest of some of those responsible and the confiscation of documents and equipment.
Risikogebiete, die durch derart plötzlich auftretende Ereignisse gefährdet sind, kennen die Wissenschafter/innen aus geologischen Untersuchungen.
Scientists now know which areas are at risk of such occurrences, and of course these cannot be considered in the search for suitable locations for deep geological repositories.
Untersuchung (also: Fühler, Probe, Sonde, Tastkopf)
Untersuchung (also: Erforschung)
Untersuchung (also: Analyse)
Bei der Untersuchung -- wissen Sie, Toms Ehefrau und Dicks Ehefrau sind bestürzt.
And now the inquest -- you know, Tom's wife and Dick's wife are distraught.
Untersuchung
Untersuchung

Context sentences for "Untersuchung" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanWir würden dann das Ergebnis unserer Untersuchung im Amtsblatt veröffentlichen.
We would then publish the outcome of our investigations in the Official Journal.
GermanÜberdies hat OLAF Mitte 2000 eine interne Untersuchung zu Eurostat eingeleitet.
It also put in place new standards for management and control in these two areas.
GermanBedauerlicherweise war der Synergieeffekt nicht Gegenstand der Untersuchung.
It is also very unfortunate that the synergy effect has not been investigated.
GermanWie ich in meiner Antwort sagte, ist hier eine eingehende Untersuchung erforderlich.
As I said in my answer, we have to examine this from a comprehensive angle.
GermanMan braucht Untersuchung und Evaluierung, um in diesem Prozeß weiterzukommen.
We must have examinations and assessments to move ahead with this process.
GermanBesteht die Möglichkeit, jetzt einen Zeitpunkt für diese Untersuchung festzulegen?
That is another question that will have to be discussed in this context.
GermanWenn überhaupt, dann hat eine niederländische Untersuchung das Gegenteil ergeben.
Let me turn first to the protection of personal data, which is a matter of general interest.
GermanEs ist das Zeug, das der Zahnarzt von Ihren Zähnen kratzt, wenn Sie zur Untersuchung gehen.
It's what the dentist cleans off your teeth every time that you go in for a visit.
GermanIn Anbetracht dessen fordere ich eine Untersuchung in einem Fall, der durch die Presse ging.
These entrepreneurs are not subject to any kind of checks by their home countries.
GermanJeder hat das Recht auf Verteidigung, auch der von der Untersuchung durch OLAF Betroffene.
Everyone has a right to a defence, including those who need to be investigated by OLAF.
GermanIch appelliere an die Kommission, eine Untersuchung einzuleiten, wie dies verbessert werden kann.
I appeal to the Commission to instigate an enquiry as to how this can be improved.
GermanHerr Swoboda hat zu Recht gesagt, dass eine Untersuchung gemacht werden muss.
Mr Swoboda quite rightly said that we must carry out an enquiry.
GermanDas wurde bei einer Untersuchung des Rechnungshofes offengelegt.
They have been discovered in the investigations conducted by the Court of Auditors.
GermanWir haben eine Untersuchung dazu eingeleitet und werden diese Frage gründlich prüfen.
These new agreements are to enter into effect as of January 2008.
GermanDie Antwort fand sich in der Untersuchung der DNS des Krebses des Tasmanischen Teufels.
And the answer came from studying the Tasmanian devil cancer's DNA.
GermanEs steht viel auf dem Spiel und daher müssen die Grenzen dieser Untersuchung klarer sein.
Much is at stake, and the limits of the exercise need to be all the clearer because of that.
GermanAuf die Arbeit des Parlaments sollte eine öffentliche Untersuchung in Großbritannien folgen.
Parliament's work should be followed up by a public enquiry in Britain.
GermanSie haben das Ergebnis der Untersuchung durch die Peer-Group der Kommission angesprochen.
You referred to the outcome of the Commission's peer group preview.
GermanEine GTU (Grenztierärztliche Untersuchung) ist für alle Heimtier-Vögel obligatorisch.
A border veterinary inspection is compulsory for all pet birds.
GermanIch fordere den Kommissar daher auf, eine Untersuchung dieser Angelegenheit einzuleiten.
I therefore call on the Commissioner to investigate this issue.