DE Untersuchungen
volume_up
{noun}

Untersuchungen (also: Ermittlungen)
Entsprechend kompliziert gestalteten sich die nachfolgenden Untersuchungen.
This complexity was reflected in the accident investigations which followed.
Die diesbezüglichen Untersuchungen der Kommission sind noch nicht abgeschlossen.
The Commission's investigations on this have not yet reached their conclusion.
Wir hoffen, dass diese Untersuchungen möglichst bald abgeschlossen werden können.
We hope that it will be possible to conclude these investigations as soon as possible.
Der Beschwerdeführer wird über das Ergebnis dieser Untersuchungen unterrichtet.
The person lodging the complaint shall be informed of the outcome of such inquiries.
Die Kommission führt zahlreiche Untersuchungen und Ermittlungen durch.
The Commission is undertaking many investigations and inquiries.
Untersuchungen stellen den arbeitsintensivsten Teil der Tätigkeit des Bürgerbeauftragten dar.
Inquiries are the most resource-intensive aspect of the Ombudsman's work.
Bei all diesen Untersuchungen werden in bezug auf die Probenahmen die EU-Vorschriften angewandt.
The sampling method used in all these tests is that prescribed by EU regulations.
Wie viele Untersuchungen wurden zu den Nebenwirkungen durchgeführt?
How many tests have been conducted on side-effects?
Angesichts dieser Überlegungen ist es in der Tat notwendig, Untersuchungen durchzuführen, um Sicherheit zu bringen.
In view of these considerations, it is indeed necessary to conduct tests for safety's sake.
Die Ergebnisse dieser Untersuchungen werden für Ende 2007 erwartet.
The results of these analyses are expected by the end of 2007.
Ich fordere größere Transparenz, eine unverzügliche Unterrichtung und die vollständige Veröffentlichung der in den beiden Fällen vorgenommenen Untersuchungen.
I call for greater transparency, immediate information and full publication of the analyses relating to both cases.
Der Bericht enthält interessante praktische Vorschläge, zu denen ich bereits Studien und genauere technische Untersuchungen in Auftrag gegeben habe.
The report contains interesting, practical proposals on which I have already ordered studies and technical analyses to be carried out.
Untersuchungen (also: Verhöre, Vernehmungen)
Ich fordere daher ebenfalls weitere Untersuchungen über die regionalen Auswirkungen.
I therefore demand further examinations of the regional effects.
Wir unterstützen auch die Forderung nach einem Verbot von Gentests oder medizinischen Untersuchungen zur Risikoselektion.
We also support the call for a ban on genetic testing or medical examinations leading to selection on the basis of risk.
Frauen werden von jungen Männern bespitzelt und dann gezwungen, sich in Krankenhäusern entwürdigenden gynäkologischen Untersuchungen zu unterziehen, um ihre Unberührtheit zu beweisen.
Spied on by teenage boys, women are marched to hospital and forced to undergo abusive gynaecological examinations to prove their chastity.
Dies ist eine experimentelle Methode, doch in klinischen Untersuchungen sehen wir eine 44 bis 64 prozentige Abnahme von chronischen Schmerzpatienten.
This is an investigational technology, but, in clinical trials, we're seeing a 44 to 64 percent decrease in chronic pain patients.
Andererseits halte ich es für wichtig, dass Arzneimittelhersteller die Kosten für die Durchführung von Untersuchungen zur Anwendung von Kinderarzneimitteln erstattet bekommen.
On the other hand, I do believe that it is important that producers of medicinal products be reimbursed for the costs incurred when carrying out trials of the use of medicines in children.
Untersuchungen
Untersuchungen (also: Nachforschungen)

Context sentences for "Untersuchungen" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanEs gab eine Anhörung, und andere namhafte Untersuchungen kamen zu demselben Schluß.
We held a hearing, and other authoritative studies came to the same conclusion.
GermanWenn Untersuchungen notwendig gewesen sind, dann nie dringender als in diesem Zeitraum.
If there was a need for inspections, it was never so acute as during this period.
GermanNach den Untersuchungen des Internationalen Währungsfonds ist er beträchtlich.
According to studies by the International Monetary Fund, very substantial.
GermanAuf jeden Fall sind weitere wissenschaftliche Untersuchungen erforderlich.
This is unlikely to change, but a small but important industry can be helped and aided.
GermanEs wurden bereits zahlreiche Untersuchungen über Kinder in Konflikten durchgeführt.
Numerous studies have already been conducted on children in conflict.
GermanZudem beziehen sich die Untersuchungen immer nur auf eine bestimmte Teilgruppe von Patienten.
In addition, all studies are based on just one specific sub-group of patients.
GermanDie Behauptung, es existierten keine sorgfältigen Untersuchungen, ist also nicht korrekt.
The claims that extensive studies have not been carried out are incorrect.
GermanIch glaube, die Untersuchungen haben Sinn, wenn sie die Reissituation global betrachten.
I believe that studies can be useful as long as they look at the overall rice situation.
GermanUnd das macht es zu einem außerordentlich spannenden Ort für Untersuchungen.
And that makes it extraordinarily interesting as a place to explore.
GermanIm Bericht wird behauptet, es gebe keine verläßlichen Untersuchungen zu diesem Thema.
The report states that there are no reliable studies of the problem.
GermanIch habe ferner Mittel für Untersuchungen zur Bergung von Geisternetzen vorgesehen.
The Commission is prepared to be at the forefront of this battle.
German(Gelächter) Definitiv eine Frage, die weiterer wissenschaftlicher Untersuchungen bedarf.
OK, now the next question is, what can you learn about phantom limbs by doing experiments?
GermanWissenschaftliche Untersuchungen bescheinigen, dass diese Fischerei umweltverträglich ist.
Scientific studies show that this method of fishing is one that respects its environment.
GermanMaßnahmen werden basierend auf sorgfältigen Untersuchungen unseres Expertenteams ergriffen.
We understand your concern about the actions taken against your account.
GermanEs gibt jetzt eine Reihe von Untersuchungen, die mittlerweile weiteren Grund zur Besorgnis geben.
There are a number of studies now which begin to suggest further cause for concern.
GermanFrüher standen lediglich Mittel für die Untersuchungen in der Planungsphase zur Verfügung.
Previously, aid was available only for studies in the planning stage.
GermanErforderlich sind also nicht noch weitere technische Untersuchungen oder Machbarkeitsstudien.
What is needed, therefore, is not more technical or feasibility studies.
GermanFür wie lange werden Sie die Untersuchungen zu den Auswirkungen dieser Waffen fortsetzen?
How long will you continue to monitor the effects of these weapons?
GermanSo haben jüngste Untersuchungen ergeben, daß nur jeder siebte Internetbenutzer weiblich ist.
For example, recent studies have shown that only one in seven of Internet users is a woman.
GermanEs finden dann keine Untersuchungen zu diesem Thema statt.
Thank you very much for that reply and for the information about Eurostat's work.